Приблизь меня к себе аккорды

Обновлено: 19.09.2024

  • Dramaturg | 23 Декабрь 2008, 10:48:53 Опять-таки, переводу не хватает литературной глубины. Что такое "приблизь меня к себе" - вообще не понятно. В русском языке мы так не выражаемся. Стоило подыскать более подходящий эквивалент (не забывайте, что перевод - это interpretation, а не буквальная калька с оригинала). И слово "объятиЕв" (с ударением на "е", как в этом переводе) - это откуда? Такого в русском тоже нет. Понятно, что в оригинале был ударный слог и на одну гласную больше. но это же не повод слово "объятья" так изменять!

Ты всё, что нужно мне
Всё сделал для меня
Не сможет заменить ничто
Тепло Твоих объятий, Бог

Путь мне укажи, чтоб быть всегда с Тобой

Это жребий мой,
И никто другой
Не сможет заменить Тебя,
Святой Твоей любви огня,
Помоги же мне путь найти к Тебе.

Куплет:
Я в Твоих руках,
Ты мне близок так.
Оставил я все пути,
Чтоб за Тобой Иисус идти.

Ты – моя звезда!
В мире никогда
Я не нашёл бы теплоты,
И той любви, что дал мне Ты.

Путь мне освети,
Чтоб к Тебе придти.

Припев:
Ты нужен мне!
Ты – всё, в чём я нуждаюсь.
Ты нужен мне!
Дай знать, что рядом Ты.

Читайте также: