The cog is dead bad guy текст песни

Обновлено: 23.11.2024

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

The death of the cog

Oh, Mr. Hamilton, what have you done?
Look at this terrible trend
You've begun!
You make me sick, you contemptible dog,
I blame you for the death of the cog!

Clocks used to be such magnificent things
Beautiful sprockets and dazzling springs
But you gave the people your digital beast
And in turn now all gears are deceased

How things have changed from when I was a boy!
Clockwork would tick and would bring me much joy
But, with your advent, there's no need to wind--
Everything charming has been left behind!

Oh, Mr. Hamilton, you dirty fiend
Your modern timepiece is cruel and obscene!
I was a lover of gears great and small
They all were my friends and you've murdered them all!

How could a person commit such a crime--
To murder immaculate keepers of time?
Why should a person so foul get away?
Hamilton, you're gonna pay!

Смерть зубца 1

О, господин Хэмилтон 2 , что же вы наделали?
Взгляните на ужасную тенденцию,
Которой вы положили начало!
Меня от вас тошнит, вы, презренный пёс,
Именно вас я виню в смерти зубца!

Механические часы — какая великолепная была вещь!
Красивые шестерёнки и сияющие пружинки!
Но вы дали людям своего цифрового монстра,
И теперь все зубчатые колёса — покойники прошлого.

Как всё изменилось со времени, когда я был мальчишкой!
Как приятно было слушать тиканье часов.
Но с вашим появлением пропала нужда заводить их,
И всё очарование ушло!

О, господин Хэмилтон, вы, грязный злодей,
Ваш новомодный хронометр ужасный и непотребный!
Я был поклонником больших и маленьких шестерен,
Все они были моими друзьями, а вы убили их всех!

Как мог человек совершить такое злодеяние —
Убить безукоризненных хранителей времени?
Как мог человек столь бесчестный избежать наказания?
Хэмилтон, ты заплатишь.

Примечания

1) Cog в данном случае следует понимать как зубец шестерёнки, такой зубец, которых много по окружности любого зубчатого колеса, применяемого в механике и создании механизмов. В целом в песне речь идёт о механизмах в целом, аллегории могут показаться своеобразными. Для простоты в переводе слово cog я буду переводить просто как "зубец".
2) Имеется в виду компания по производству часов Hamilton и в частности её основатель, чья фамилия стала названием. В песне обыграно то, что компания первой выпустила электронные часы, которые должны были прийти на замену механическим

Читайте также: