Текст песни odyssey greek version

Обновлено: 23.11.2024

Добавлено в ответ на запрос SaintMark Переводы "The Odyssey (Greek . "

1.Bacchus Teaches Me to Dance
2.Άρης, ο θεός του πολέμου [Ares God of War] (Àris, o theòs tou polèmou)
3.The Odyssey (Greek Version)
Помогите перевести "The Odyssey (Greek . " Комментарии чт, 27/12/2018 - 22:18

I don't speak Greek myself, but this looks like a Transliteration. Is that correct?

пт, 28/12/2018 - 01:37

Native speaker here. So this is definetely transileration. But I can barely understand of what she is saying, since this is like ancient greek with a total different pronunciation of the words and only someone who is advanced in linguistics and phonology can decipher the words.

пт, 28/12/2018 - 01:40

Agreed. If we can get someone who's well versed in Ancient Greek to take a look at this we'd be able to get a better grasp of it.

пт, 28/12/2018 - 17:52

Hmm. I don't think we have any. Via Member's List I could find [@Lobolyrix], [@Sciera] and [@Smokey Meydan], who all studied Classic Greek. Maybe they could help.

вс, 30/12/2018 - 19:16

My (somewhat dusty) school knowledge in Ancient Greek does not help me here; I agree with @Giorg's comment.
I would say, before sb. enters a transliteration, he should first add the lyrics in the original scipt. This would have been actually
the job of @Big-Echo.
This 'transliteration' by itself is hard to verify and does not seem to make sense to me.

пт, 28/12/2018 - 17:52

Thanks for your input.

сб, 29/12/2018 - 20:14

That's not greek, thats transliteration!

сб, 29/12/2018 - 23:58

That's the problem we're trying to address We're trying to find someone who knows Ancient Greek well so they can put it in Actual Greek instead of transliterated.

вс, 30/12/2018 - 00:03 вс, 30/12/2018 - 13:04

ἰδου τους ἀστερας,
ὑπο τα ὀρεα και τον αλυγιστον ποντον,

το σον ὀναρ ἀκουλουθῃ.

Ἀριστοι των ἡτορων,

ὁι θεοι ῥα αρουσιν τους τολμώντας, εὐκαρδιους προσκοπειν τον σφων ποτμον
παγκαλε νησσε,

By any means, enjoy the song, although it is indeed troubling.

пт, 04/01/2019 - 11:59

Is this the Ancient Greek version? There is another English version, but I don't know whether they are same or not. I will submit that if needed. Any way, thank u all very much!

вс, 30/12/2018 - 17:25

Is this drama still goin on ? :)) So gonna add a little something here .. So this song had two different vers in the game the one from the end of the game displayed with the final credits roll https://youtu.be/WqIy87-yHDo and this one https://youtu.be/EqqBZ9NJ5r8 If the "greek" one is the same with the modern vers one than here we go .. problem solved ..Idk though someone who understands at least a lil from that greek vers has to check that one with the engl vers one . the layout for ex of the modern one and the Greek one looks similar .. :))

пт, 04/01/2019 - 12:09

Here is the English version, it may help. THK:))

Look to the stars
Beyond the mountains and the wild sea
Follow your dreams
The bravest hearts
The gods will favor those who dare to see
Courageously
For destiny

Beautiful Island
Bathed in the rising sun
Faith's hand will guide you
Travel in path alone
Back to the warmth of home

Through storms we'll rise
And battles fought under a raging sky
Through watchful eyes
Fearless we breathe
With silent whispers through the ancient trees
Where legends grow
We live in whole

ср, 06/02/2019 - 15:35

youtube user "MegaMikss" posted the greek letters for this song.

[Verse 1]
Ιδού τους αστέρας
Υπό τα όρη και τον αλύγιστον πόντον
Το σον όναρ ακολούθει
Άριστοι των ητόρων
Οι θεοί ρα άρουσιν τους τολμώντας, ευκαρδίους προσκοπείν τον σφων πότμον

[Chorus]
Πάγκαλε νήσε
Λιώνω τε τας πέμφιξ ήλιος νης κοντός
Έλαβε μοίρα να εσε, εις άτραπος νώνυμος
Αν απαλύνεις το παρέστιον θάλπος

[Verse 2]
Meh temio lo lopo
Prol lomen pros ma sho meh tha epa mera nwera no
Metheh eh ef no shono ma tohng
A theh ee ana preyomen, ezsmente sehr es mee mertax seh dtontuh ro
Dentro nor kleez famas meyes seenon deh, zo menen peezon des

[Chorus]
Πάγκαλε νήσε
Λιώνω τε τας πέμφιξ ήλιος νης κοντός
Έλαβε μοίρα να [?] εσε, εις άτραπος νώνυμος
Αν απαλύνεις το παρέστιον θάλπος .

Читайте также: