Текст песни good evening
Обновлено: 23.11.2024
В последний раз исправлено Miley_Lovato в сб, 30/05/2020 - 17:21
перевод на Русский Русский
Добрый вечер (Заберу тебя с собою)
Мягкая темнота ещё далеко,
но ты постепенно задерживаешься (в моих мыслях)
К концу зари, повисшей на здании,
я всё ещё вспоминаю тебя.
Опережая темноту,
я первым открою эту ночь.
Сейчас я хочу с тобой встретиться, оу.
Когда лунный свет засияет,
я заберу тебя с собою, пока не станет слишком поздно
Ты удивишься,
но сейчас я думаю о том, чтобы забрать тебя с собою,
увезти тебя, забрать тебя с собою.
У меня нет иных причин, чтобы не придти за тобою.
Я приду к тебе, опережая эту ночь.
Вдруг ты хоть смутно,
но вспомнила обо мне обо мне, обо мне?
Я, я иду к тебе.
Этой ночью, ночью, ночью я скучаю в одиночестве.
Теперь я не хочу это терпеть
и поэтому я заберу тебя, тебя с собою.
Понемногу от учащённого дыхания
расстояние между нами уменьшается.
Твои слова " Я хочу увидеться"
заставляет моё сердце торопиться
и я ускоряюсь.
Как дождь за окном,
ты появилась чистой и сияющей.
Когда хочу сказать тебе всё, то моё дыхание затрудняется.
Приближаясь на шаг ближе,
весь мир превращается в тебя.
И в этот момент я первым хочу узнавать тебя,
даже больше, чем о лунном свете.
Я чувствую,
что мы смотрим друг на друга
сквозь эту дверь.
Покажи мне.
свои глаза, нос, губы, щёки.
Даже если я кружусь
то моё сердце парит в облаках
вместе с красочной луной и яркой ночью.
Когда лунный свет засияет,
я заберу тебя с собою, пока не станет слишком поздно
Ты удивишься,
но сейчас я думаю о том, чтобы забрать тебя с собою,
увезти тебя, забрать тебя с собою.
У меня нет иных причин, чтобы придти за тобою.
Я приду к тебе, опережая эту ночь.
Вдруг ты хоть смутно,
но вспомнила обо мне обо мне, обо мне?
Я, я иду к тебе.
Этой ночью, ночью, ночью я скучаю в одиночестве.
Теперь я не хочу это терпеть
и поэтому я заберу тебя, тебя с собою.
Даже там далеко я вижу
тебя, тебя, тебя, тебя.
Опережая эту ночь,
я заберу тебя, тебя с собою.
Каждый перевод сделан мной, иногда прибегаю к помощи друзей.
Спасибо всем, кто не проходит мимо них )))
ВНИМАНИЕ!! Никакая транскрипция (транслитерация) на анг. и рус. языках корейских (а особенно КИТАЙСКИХ. песен) не передаёт оригинальное звучание звуков, поэтому ставить произношение по песням не стоит, но подпевать можно))))
Добавлено Vesna7Ника в пн, 28/05/2018 - 09:15
Читайте также: