Текст песни good evening

Обновлено: 23.11.2024

В последний раз исправлено Miley_Lovato в сб, 30/05/2020 - 17:21

перевод на Русский Русский

Добрый вечер (Заберу тебя с собою)

Мягкая темнота ещё далеко,

но ты постепенно задерживаешься (в моих мыслях)

К концу зари, повисшей на здании,

я всё ещё вспоминаю тебя.

Опережая темноту,

я первым открою эту ночь.

Сейчас я хочу с тобой встретиться, оу.

Когда лунный свет засияет,

я заберу тебя с собою, пока не станет слишком поздно

Ты удивишься,

но сейчас я думаю о том, чтобы забрать тебя с собою,

увезти тебя, забрать тебя с собою.

У меня нет иных причин, чтобы не придти за тобою.

Я приду к тебе, опережая эту ночь.

Вдруг ты хоть смутно,

но вспомнила обо мне обо мне, обо мне?

Я, я иду к тебе.

Этой ночью, ночью, ночью я скучаю в одиночестве.

Теперь я не хочу это терпеть

и поэтому я заберу тебя, тебя с собою.

Понемногу от учащённого дыхания

расстояние между нами уменьшается.

Твои слова " Я хочу увидеться"

заставляет моё сердце торопиться

и я ускоряюсь.

Как дождь за окном,

ты появилась чистой и сияющей.

Когда хочу сказать тебе всё, то моё дыхание затрудняется.

Приближаясь на шаг ближе,

весь мир превращается в тебя.

И в этот момент я первым хочу узнавать тебя,

даже больше, чем о лунном свете.

Я чувствую,

что мы смотрим друг на друга

сквозь эту дверь.

Покажи мне.

свои глаза, нос, губы, щёки.

Даже если я кружусь

то моё сердце парит в облаках

вместе с красочной луной и яркой ночью.

Когда лунный свет засияет,

я заберу тебя с собою, пока не станет слишком поздно

Ты удивишься,

но сейчас я думаю о том, чтобы забрать тебя с собою,

увезти тебя, забрать тебя с собою.

У меня нет иных причин, чтобы придти за тобою.

Я приду к тебе, опережая эту ночь.

Вдруг ты хоть смутно,

но вспомнила обо мне обо мне, обо мне?

Я, я иду к тебе.

Этой ночью, ночью, ночью я скучаю в одиночестве.

Теперь я не хочу это терпеть

и поэтому я заберу тебя, тебя с собою.

Даже там далеко я вижу

тебя, тебя, тебя, тебя.

Опережая эту ночь,

я заберу тебя, тебя с собою.

Каждый перевод сделан мной, иногда прибегаю к помощи друзей.
Спасибо всем, кто не проходит мимо них )))
ВНИМАНИЕ!! Никакая транскрипция (транслитерация) на анг. и рус. языках корейских (а особенно КИТАЙСКИХ. песен) не передаёт оригинальное звучание звуков, поэтому ставить произношение по песням не стоит, но подпевать можно))))

Добавлено Vesna7Ника в пн, 28/05/2018 - 09:15

Читайте также: