Песня со словами поедем красотка кататься

Обновлено: 09.11.2024

На улице стало смеркаться,
И тройка гнедых заждалась.
Поедем, красотка, кататься,
Пока в ночь метель улеглась.

Укутаю всю соболями,
Укрою пуховым платком.
На резвой тройки с бубенцами,
Тебя прокачу с ветерком.

Луна серебром засияла.
Густой снегопад повалил.
Ты вспомни как мне изменяла,
А я же тебя так любил.

Ты зря надо мною смеялась,
За это в январскую ночь.
Чтоб ты никому не досталась,
Поводья я выброшу прочь.

Не будет за нами погони,
С дороги собьёмся в пургу.
К обрыву мчатся наши кони,
Найдут нас замёрзших в снегу.

На улице стало смеркаться,
И тройка гнедых заждалась.
Поедем, красотка, кататься,
Пока в ночь метель улеглась.


«Окра;сился ме;сяц багря;нцем» — русская песня в стиле «жестокий романс», написанная композитором Яковом Пригожим на стихи Адельберта фон Шамиссо в переводе Дмитрия Минаева. Из-за того, что имена авторов после появления песни забылись, песня стала считаться русской народной.

Адельберт фон Шамиссо, немецкий учёный-естествоиспытатель французского происхождения, увлекался литературой и писал стихи. В 1828 году им была написана романтическая баллада N;chtliche Fahrt («Ночное путешествие» или «Ночная поездка»). В балладе рассказывалось об обманутой в любви девушке, отомстившей своему бывшему возлюбленному за то, что он её коварно предал: сев к нему в лодку, жестокая ревнивица повела её прямо к бушующим волнам, где заколола кинжалом изменника, а вслед за этим и себя.

Произведения Адельберта фон Шамиссо переводились на русский язык. Поэт и критик Дмитрий Минаев сделал русский перевод, который был опубликован в 1884 году в «Живописном обозрении».

Переведённый на русский язык текст попал к композитору Якову Пригожему, который на эти стихи сочинил музыку. Песня зажила своей жизнью и вскоре стала столь популярной, что получила статус народной: народ запел эту песню, исполняя по-своему забытые слова и заменяя их другими. По этой причине «канонического» текста у песни нет.

Особую популярность песня получила в исполнении Лидии Руслановой. А потом попала в репертуар других исполнителей.

В 1999 году газета русских немцев опубликовала новый перевод Павла Никитина, более близкий к оригиналу. В 2011 году появился новый перевод этой баллады под названием «Ночная прогулка», авторства Даниэля Клугера


Окрасился месяц багрянцем

(музыка песни: Яков Пригожий, слова народные)

Окрасился месяц багрянцем,
Где волны шумели у скал.
- Поедем, красотка, кататься,
Давно я тебя поджидал.

- Я еду с тобою охотно,
Я волны морские люблю.
Дай парусу полную волю,
Сама же я сяду к рулю.

- Нельзя? Почему ж, дорогой мой?
А в прошлой, минувшей судьбе,
Ты помнишь, изменник коварный,
Как я доверялась тебе?

И это сказавши, вонзила
В грудь ножик булатный ему.
Сама с обессиленным сердцем
Нырнула в морскую волну.

Окрасился месяц багрянцем,
Где волны шумели у скал.
- поедем, красотка, кататься,
Давно я тебя поджидал.

© Copyright: Капитан Ураган, 2019
Свидетельство о публикации №119073109723

"На улице стало смеркаться",
ЗвонИт Капитан Ураган:
"Я первый среди номинаций,
Помог твой "концертный" баян!

У Бражника брал я уроки,
Как Власов играю теперь!
И лауреат - без мороки:
Ты, Гоша, Торнадо поверь!

"Срубил очень много капусты",
Поедешь со мной "на моря"?
Волнуют купюрные хрусты:
Старался, Георгий, не зря. "

Как мы "на морЯх" покутили,
Словами нельзя передать:
Там жили в шикарнейшей вилле,
Девчата, коньяк, благодать.

Я рад за тебя, Друг Торнадо,
По кнопочкам шаришь, как спец.
И тут сомневаться не надо:
Ты в жизни - большой молодец.

С Уважением, Андрюха! С Юмором!

Истопчите душу, перережьте вены,
Только дайте мне выйти на сцену..
Чтобы в стране уменьшились аборты,
Я буду петь вам на разрыв аорты.

Сомневаться тут не надо:
Путин наградит, Торнадо!
И майором станешь Ты:
Пусть исполнятся мечты!

На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Читайте также: