Песня моря слова на португальском

Обновлено: 19.09.2024


Я отправилась танцевать в своей лодке
далеко за суровое море.
И ревущее море
сказало, что я захотела украсть
несравненный свет
твоих прекрасных глаз.

Проверь, право ли море,
приди, взгляни, как танцует мое сердце.

Если я буду танцевать в своей лодке,
я не отправлюсь в жестокое море,
и не скажу ему, куда я отправилась петь,
улыбаться, танцевать, жить, мечтать. о тебе.

Музыка: Ferrer Trindade
Слова: Frederico de Brito

"Canção do mar" португальская песня, написанная Фредерико де Брито и Феррером Тринидаде. Впервые была исполнена Амалией Родригеш в 1955 году, в фильме "Влюбленные Тежу" (Os amantes do Tejo) под названием "Solidão" . У этой первой версии был иной текст.

В 1987 году другая исполнительница Anamar выпустила альбом "Almanave", куда включила новую версию "Canção do mar". Этот альбом стал платиновым. В 1993 году свою запись делает Дулсе Понтеш. Песня вошла в альбом "Lágrimas" и стала самой известной версией, также вошедшей в саундтреки американских фильмов "Первобытный страх" (Primal fear, 1996) с Ричардом Гиром, который лично пожелал, чтоб эта песня звучала в фильме, и "Атлантида: Затерянный мир" (Atlantis: The lost empire, 2001) студии Диснея.

Многие другие исполнители записывали свои версии на разных языках.
Среди них:
Agostinho dos Santos в 1956, Almir Ribeiro в 1957,
Hélène Segara ( "Elle, tu l'aimes" , 2000),
Julio Iglesias ( "Canção do mar (Meu Brasil, meu Portugal)" , 2001),
Chayanne ( "Oye, mar" , 2001),
Chenoa ( "Oye, mar" , 2002),
Sarah Brightman ( "Harem" , 2003).
Также мелодия была использована в теленовелле по роману "As pupilas do senhor Reitor".

В исполнении Дулсе Понтеш эта песня стала одной из самых успешных португальских песен всех времен (при том, что именно в этой версии "Canção do mar" отчетливо звучат арабские мотивы) и, возможно, самой известной португальской песней/мелодией за пределами Португалии.

Читайте также: