Окрасился месяц багрянцем текст песни

Обновлено: 09.11.2024

Окрасился месяц багрянцем,
Где волны шумели у скал.
Поедем, красотка, кататься.
Давно я тебя поджидал.
Поедем, красотка, кататься.
Давно я тебя поджидал.

Я еду с тобою охотно:
Я волны морские люблю!
Дай парусу полную волю,
Сама же я сяду к рулю.

Нельзя? Почему ж, дорогой мой?
А в прошлой, минувшей судьбе
Ты помнишь, изменщик коварный,
Как я доверялась тебе?

Меня обманул ты однажды,
Теперь я тебя провела.
Взгляни же, вот ножик булатный -
его я недаром взяла.

И это сказавши, вонзила
В грудь ножик булатный ему.
Сама ж с обессиленным сердцем
Нырнула в морскую волну.

Наутро утихла та буря,
И волны, лаская песок,
Прибили два трупа холодных
и в щепки разбитый челнок.

Окрасился месяц багрянцем,
Где волны шумели у скал.
Поедем, красотка, кататься.
Давно я тебя поджидал.

Из Википедии:
«Окрасился месяц багрянцем» — русская песня в стиле жестокий романс, написанная композитором Яковом Пригожим на стихи Адельберта фон Шамиссо в переводе Дмитрия Минаева. Из за того, что имена авторов после появления песни забылись, песня стала считаться русской народной.

Адельберт фон Шамиссо, немецкий учёный-естествоиспытатель, увлекался литературой и писал стихи. В 1828 году году им была написана романтическая баллада N;chtliche Fahrt («Ночное путешествие» или «Ночная поездка»). В балладе рассказывалось об обманутой в любви девушке, отомстившей своему бывшему возлюбленному за то, что он её коварно предал: сев к нему в лодку, жестокая ревнивица повела её прямо к бушующим волнам, где заколола кинжалом изменника, а вслед за этим и себя.

Произведения Адельберта фон Шамиссо переводились на русский язык. Поэт и критик Дмитрий Минаев сделал русский перевод, который был опубликован в 1884 году в «Живописном обозрении».

Переведённый на русский язык текст попал к композитору Якову Пригожему, который на эти стихи сочинил музыку. Песня зажила своей жизнью и вскоре стала столь популярной, что получила статус народной: народ запел эту песню, исполняя по-своему забытые слова и заменяя их другими. По этой причине «канонического» текста у песни нет.

Особую популярность песня получила в исполнении Лидии Руслановой. А потом попала в репертуар других исполнителей.

© Copyright: Александр Алексеев 3, 2013.

Другие статьи в литературном дневнике:

  • 28.12.2013. А мы просо сеяли
  • 26.12.2013. ***
  • 25.12.2013. Вдоль по улице метелица метет
  • 24.12.2013. Ничто в полюшке не колышется
  • 23.12.2013. Ой ты, ноченька.
  • 22.12.2013. Ты взойди, взойди, красное солнышко
  • 21.12.2013. В темном лесе.. Русская народная
  • 20.12.2013. В моём садочке.
  • 19.12.2013. Ой, при лужку.. Русская народная песня
  • 18.12.2013. Окрасился месяц багрянцем
  • 17.12.2013. Ой, то не вечер
  • 16.12.2013. Расцвела под окошком белоснежная вишня.. Бурыгин В
  • 12.12.2013. Осока.. Хохлов С. , Петров Б.
  • 08.12.2013. ***
  • 05.12.2013. ***

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Читайте также: