На честном слове и на одном крыле песня
Обновлено: 09.11.2024
«Бомбардировщики» — песня американских летчиков Второй мировой войны. В 1940-е годы она была необычайно популярна в Советском Союзе в исполнении Леонида Утесова и его дочери Эдит.
«Бомбардировщики» были написаны в 1943 году композитором Джимми Макхью на слова Гарольда Адамсона и быстро стали лидером хит-парадов. Интересно, что в английском оригинале поется «on a wing and a prayer» (на одном крыле и на молитве), в русском же переводе «молитва» была заменена «честным словом».
Песня «Бомбардировщики» звучит в сериале «Место встречи изменить нельзя», ее поют летчики-ветераны в фильме «Сочинение ко Дню Победы». Композиция исполняется и записывается современными группами.
Русский текст
Был озабочен очень воздушный наш народ:
К нам не вернулся ночью с бомбежки самолет.
Радисты скребли в эфире, волну найдя едва,
И вот без пяти четыре услышали слова:
«Мы летим, ковыляя во мгле,
Мы ползем на последнем крыле.
Бак пробит, хвост горит и машина летит
На честном слове и на одном крыле. »
Ну, дела! Ночь была!
В нас зенитки били с каждого угла,
Вражьи стаи летали во мгле —
«мессершмитты», орел на орле.
«Мессершмитт» нами сбит
А наш «птенчик» летит
На честном слове и на одном крыле
Ну, дела! Ночь была!
Их объекты разбомбили мы до тла.
Мы ушли, ковыляя во мгле,
Мы к родной подлетаем земле.
Вся команда цела и машина пришла
На честном слове и на одном крыле
Английский текст
Comin in on a wing and a prayer,
Comin in on a wing and a prayer.
Though there’s one motor gone
We can still carry on
Comin in on a wing and a prayer.
What a show, what a fight,
Yes we really hit our target for tonight.
How we sing as we limp through the air,
Look below, there’s our field over there.
With our full crew aboard
And our trust in the Lord
We’re comin in on a wing and a prayer.
Читайте также: