Мужчины тоже плачут песня текст

Обновлено: 19.09.2024


Раньше так же и я считал:
Мужчина никогда не плачет,
Чтоб слабость духа не показал.
Кто же позволит себе иначе?

И как бы сильно ни страдал,
И что бы в жизни ни случалось –
Мужчине раны, что получал,
Нельзя показать – даже малость.

Сказала "Прощай" ты и "навсегда" ,
И я сломался весь и пропал.
Так в ту потерю ушёл тогда,
Забился в угол я вглубь – и рыдал.

Хоть видел: слабость я являл.
А так хотелось бы иначе.
Но кто б себе что ни сказал,
А мужчины тоже плачут.

Пусть кто себе твердит иначе,
Всё-же мужчины тоже плачут,
Тоже плачут,
Ведь. тоже плачут.

Yo pense tambien un dia
que los hombres nunca lloran,
porque es una cobardia
que ninguno debe hacer.

Que por mucho sufrimiento
que haya dentro de sus vidas,
en los hombres hay heridas
que nunca se dejan ver.

Pero tu `Adios` definitivo
hoy me ha debido trastornar,
fue tanto amor el que he perdido
que me he puesto en un rincon a llorar.

Y aunque sea cobardia
cuando se ha querido bien,
se diga lo que se diga,
los hombres lloran tambien.

Se diga lo que se diga,
Los hombres lloran tambien,
lloran tambien,
lloran tambien.

© Copyright: Марианна Макарова, 2009
Свидетельство о публикации №109042300129

Да, конечно, ваш вариант "Акварелей реки" я читала. Честно говоря, именно благодаря ему я узнала о наличии сайта Стихи.ру, когда совершенно случайно наткнулась где-то в поисках нужных мне сведений об одной из песен Рафаэля. С огромным удовольствием перевожу песни Рафаэля, любимейшего моего артиста, и старые, и новые песни, есть уже больше сотни подстрочников, но стихотворной обработкой занялась только сейчас. В ближайшие дни выложу все песни из фильма "Пусть говорят" (разумеется, кроме "Акварелей" - приоритет оставляю вам), в честь 40-летия выходя фильма на экран. Уверена, что у нас Рафаэль не забыт и по-прежнему любим. Лично я об этом чуде могу рассказывать бесконечно и всегда рада поделиться с теми, кому интересно.
Спасибо вам за отклик и предложение.
С праздниками!

Спасибо, Марианна, за Ваше подробное письмо. Буду к Вам наведываться. И Вы к нам заходите почаще. А может быть появится желание что-то опубликовать на нашем ресурсе. Присылайте ссылку на Вашу публикацию и мы это сделаем обязательно.
В отношении перевода "Акварели". Здесь Вы, мне кажется, не правы. Наличие чьего-либо перевода не должно сдерживать творческую мысль. В противном случае мы обречены на безвариантное прочтение, вероятностную однобокость и невозможность побороться за истину. Поэтому и "Акварель" Вам советую тоже перевести. Я же это сделал, потому что это моя любимая песня этого певца и еще потому, что моя покойная мама этот фильм очень любила. Первый раз я его смотрел в к/т вместе с ней, когда учился в школе. А с подстрочником мне помогла Маша Серова - молодая, но очень хорошая поэтесса. Она сейчас изучает испанский язык.
Удачи Вам и всего наилучшего. До связи. Александр.

Ладненько, сделаю, подстрочник "Акварелей" у меня уже давно готов.
Спасибо.

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Читайте также: