Как под грушею казачья песня текст

Обновлено: 19.09.2024

На этой странице находится текст песни ст.Усть-бузулук - Как под грушей, а также перевод песни и видео или клип.

Как под грушей, грушею, под зелёной веткою, -2р
Ой, под кудрявой веткою, а ой, да
Там сидела парочка-- казачёк да бабычка. –2р
Ой, казачёк да бабычка,
Там сидят они вдвоем, разговаривают -2р
Ой, разговаривают,
Мальчишечка бабеначку уговаривал ее. -2р
Ой, уговаривал её:
«Вспомни, вздумай, бабенычка, нашу прежнию да любовь -2р
Да сваю прежнию любовь,
Как мы с табой поврозь жили, любовалися вдвоем; -2р
Ой, любовалися вдвоём,
Все соседи про нас знали, дивовалися на они. –2р
Ой, дивовалися на нас,
Гуляй, гуляй бабёначка, пока волюшка да твоя. –2р
Муж со службицы придёт, всюю волюшку уймёт. –2р
Всюю волюшку уймёт, волочайкой назовёт. –2р
Волочайка, негодяйка, чужемужняя жена. –2р
Чужемужняя да жена, с кем три года прожила. –2р
С кем три года прожила, с кем именье пропила, -2р
С кем именье пропила, с кем детишек нажила, -2р
«С тем именье пропила, с кем детишек нажила». 2р
HOW UNDER THE PEARL

As under a pear, pear, under a green branch, -2p
Oh, under the curly branch, and oh, yeah.
There sat a couple - a cossack and a grandmother. -2p
Oh, cossack and grandmother,
There they sit together, talking -2p
Oh, they talk,
The little boy begat her. -2p
Oh, persuaded her:
"Remember, ponder, babynychka, our former love and love -2p
Yes, I pile love before,
How we lived together and lived together, we admired together; -2p
Oh, they were admiring together,
All the neighbors knew about us, they were amazed at them. -2p
Oh, were amazed at us,
Go for a walk, baby girl, while yours is yours. -2p
The husband from the clerk will come, take all the voloschka. -2p
All volhushku uimet, volochaykoy call. -2p
Volochayka, a villain, a foreign wife. -2p
Stranger and wife, with whom she lived for three years. -2p
With whom she lived for three years, with whom she drank her property, -2r
With whom she drank her property, with whom she made money, -2r
"With that, the estate was drunk, with whom the children made money." 2p

Читайте также: