Английские слова в японских песнях

Обновлено: 23.11.2024

Angel Sabitov

Наверняка все из-за рифмы, или потому что подходящее слово в японском не слишком складное и не влезет в текст

Нравится Показать список оценивших

Azamat Kulbaev

gif 373 КБ

Нравится Показать список оценивших

Екатерина Жаркова

В корейский так же…

Нравится Показать список оценивших

А ещё в японских песнях нет рифмы. Мотив есть и ритм иногда - и на том спасибо. ^^

Нравится Показать список оценивших

Нравится Показать список оценивших

Заля Якупова

Иногда и русские

Нравится Показать список оценивших

Незнаю про японские но почему в корейских песнях потому что слова похожи на английские

Нравится Показать список оценивших

Василий Афеев

Auld Lang Syne

Нравится Показать список оценивших

Саша Суворова ответила Катюше

Катерина, тоже интересно)

Нравится Показать список оценивших

Сашенька Гурьянова

Потому что английский-это международный язык.

Нравится Показать список оценивших

Степан, я ведь не удивлю, сказав, что OOR пошли даже дальше одних слов, сделав альбом, целевая аудитория которого - американцы? :)

Нравится Показать список оценивших

Нравится Показать список оценивших

а почему в русских песнях иногда есть английские слова ?

Нравится Показать список оценивших

Katrin Jonse

Не во всех же

Нравится Показать список оценивших

Станислав Чубаров ответил Ясмин

Ясмин, а что, довольно неплохо вышло (я хотя бы английский знаю)

Нравится Показать список оценивших

Нравится Показать список оценивших

Хмммм. Там скрытая реклама k-pop. Хм.

Нравится Показать список оценивших

Станислав, ну, каким оно все в итоге вышло судить не стану - слишком субъективное мнение получится. Но, определенно, "Ambitions" не самый плохой результат из возможных

Нравится Показать список оценивших

Кристина Назарова

По моему, так им проще иногда. Ибо язык сложный.

Нравится Показать список оценивших

Екатерина Жаркова

Это сделано для рифмы, а ещё может быть потому, что японским/корейскии языком не получается передать то, что хочется, в этом помогают английские вставки

Нравится Показать список оценивших

Мне кажется это после того как Япония попала под влияние США, а именно после войны, ведь тогда, если я не ошибаюсь, после поражения было что-то типа колоний, и английский у них закрепился.
Это моя теория

Нравится Показать список оценивших

Баклажан - ягода.

Нравится Показать список оценивших

Клубника - орех

Нравится Показать список оценивших

Это расширяет аудиторию слушателей

Нравится Показать список оценивших

Всё это по причине былой изолированности стран, когда к ним пришли европейцы и принесли много новых предметов и понятий, которых не существовало в языке, и чтоб не придумывать новые слова, японцы просто переложили эти слова на свой манер, их до сих пор можно легко определить в письменной речи, так как такие слова записываются обычно катоканой а не иероглифами

Нравится Показать список оценивших

Дарья Хорошева

Читайте также: