Текст песни разродимая моя сторонка

Обновлено: 19.09.2024

Протяжная песня донских казаков, широко бытует на Дону.
Её поют на проводах и по возвращении казака со службы.

Ой, да разродимая моя да сторо… ой, сторонка,
Ой, да не увижу, да больше, ой, тебя я.*

Ох, не увижу больше тебя я…

Ой, да не увижу, голос не услышу,
Ой, да, зык** да на зорьке, в саду, ой-е, соловья.

Ой, да зык на зорьке в саду соловья…

Ой, да еду, еду по чистому по е-ой, да, полю,
Ой, да сердце чувствуить она да во мне.***

Ой, сердце чувствуить она да во мне.

Ой, да сердце чувствует, она да вещуеть,
Ой, да не вернуться мне, младцу, да назад.

Ох, не вернуться мне, младцу, назад.

Ой, да летить пуля, пуля свинцовая,
Ой, да ну, да пронзила она, грудь да мою.

Ой, да пронзила она грудь мою.

Ой, да я да упал, упал свому коню да на ше-, ох, на шею,
Ой, да всюю гриву кровью я да облил.

Ой, да всюю гриву кровью я облил.

Ой, да разродимая моя, моя да мама-, ой, мамаша,
Ой, да не печалься ты вот бы обо мне.

Ой, да не печалься а ты обо мне…

Ой, да ведь да не все, не все они, друзья мои да товарищи,
Ой, да погибаютъ они на, ой, на войне.

* Каждое двустишие повторяется.
** Зык – звук или щебетание соловья.
*** В песенном фольклоре донских казаков и на юге России такие слова как
«сердце» - она, «полотенце» - она, - без среднего рода. The lingering song of the Don Cossacks is widespread on the Don.
It is sung on wires and upon the return of the Cossack from service.

Oh, yes, my dear side . oh, side,
Oh, I won't see you, but more, oh, I will. *

Oh, I will not see you again .

Oh, I won't see, I won't hear a voice,
Oh, yes, zyk ** yes at dawn, in the garden, oh, nightingale.

Oh, yes, the tongue at dawn in the garden of the nightingale .

Oh, yes I am driving, I am driving in a clean, e-oh, yes, field,
Oh, yes, feel her heart in me. ***

Oh, I can feel her heart in me.

Oh, yes, the heart feels, she speaks,
Oh, yes, do not return to me, young man, but back.

Oh, do not return to me, youngster, back.

Oh yes, fly a bullet, a lead bullet,
Oh, yes well, yes, she pierced my chest.

Oh, yes, she pierced my chest.

Oh, yes, I fell, fell on my horse, on the neck, oh, on the neck,
Oh, yes, I poured blood all over my mane.

Oh, yes, I poured blood all over my mane.

Oh, yes, my mother, my mother, oh, mother,
Oh, but don't worry about me.

Oh, don't be sad, but you about me .

Oh, why, yes, not all, not all of them, my friends and comrades,
Oh, yes, they die in, oh, in the war.

* Each couplet is repeated.
** Zyk - the sound or chirping of a nightingale.
*** In the song folklore of the Don Cossacks and in the south of Russia, such words as
"Heart" - she, "towel" - she, - without the neuter.

Читайте также: