Слова песни стоим мы на посту повзводно и поротно
Обновлено: 23.11.2024
Добавлено Crisp в вс, 22/08/2021 - 05:33
В последний раз исправлено Crisp в ср, 08/09/2021 - 15:27
Транслитерация
Popurri na temy armejskih pesen
"My -- armiya naroda"
Stoim my na lostu, povzvodno i porotno
Bessmertny, kak ogon'. Spokojny, kak granit.
My -- armiya strany. My -- armiya naroda.
Velikij podvig naš istoriya hranit.
Ne zrya v sud'be aleyet znamya.
Na zrya na nas nadeyetsa strana.
Svyaščennye slova "Moskva za nami!"
My pomnim so vremyom Borodina.
"Tri tankista"
Mčalis' tanki, veter podymaya,
Nastupala groznaya bronya.
I leteli nazem' vraž'ya staya
Pod naporom stali i ognya
I dobili -- pesnya v tom poruka
Vseh vragov v atake ogenvoj
Ty tankista, tri vesyolyh druga
Ekipaž mašiny boevoj.
"Marš artilleristov"
Gorit v serdtsah u nas lyubov' k zemle rodimoj,
My v smertnyy boj idyom za čest' rodnoj strany.
Pylayut goroda, ohvačennye dymom,
Gremit v sedyh lesah surovyy bog vojny.
Artilleristy, točnyy dan prikaz,
Artilleristy, zovyot Otčizna nas!
Iz mnogih tysyač batarej
Za slyozy naših materej,
Za našu Rodinu -- ogon'! Ogon'!
my roždeny, štob skazku sdelat' byl'yu,
Preodolet' prostranstvo i prostor,
Nam razum dal stal'nye ruki-kryl'ya,
A vmesto serdtsa -- plamennyy motor.
Vsyo vyše, i vyše, i vyše
Stremim my polet naših ptits,
I v každom propellere dyšit
Spokojstviye naših granits.
"A Esli Očen' Povezyot"
I povzrosleli my, i zakurili my,
sovsem ne gde-nibud' eščyo, a za Kurilami,
Pis'mo idyot suda, poroj tri mesyatsa,
no znayu točno, što ko mne ono dojdyot.
"A Esli Očen' Povezyot"
A k žizni na more
Uže privyčny my.
Puskaj ne botsmany poka,
Puskaj ne mičmany.
No službu trudnuyu
Nesyom otlično my,
Vy tak i znajte eto tam, na beregu.
A sužba služboyu vezde --
I na zemle, i na vode --
I druga vernovo ruka
S toboj v lyuboj bede.
A esli očen' povezet,
Tebya doroga privedet
Na Doblestnyy Rossijskoj flot.
Put' dalek u nas s toboyu,
Veselej, soldat, glyadi!
V'yotsa, v'yotsa znamya polkovoye,
Komandiry vperedi.
Soldaty, v put', v put', v put'.
A dlya tebya, rodnaya,
Eest' počta polevaya.
Proščaj, truba zovyot.
Soldaty, v pohod!
Добавлено somethingswell в вт, 24/08/2021 - 03:46
В последний раз исправлено somethingswell в ср, 29/09/2021 - 02:27
Переводы "Попурри на темы . "
Транслитерация somethingswell
Red Army Choir: Топ 3
Комментарии
-
или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Music Tales
Read about music throughout history
О переводчике
somethingswell
Nordic Enthusiast
Языки: родной Английский, свободно Итальянский, Норвежский, Русский, изучал(а) Фарерский, Финский, Исландский, Древнескандинавский, Испанский, Украинский
Читайте также: