Песня последняя поэма авторы слов и музыки

Обновлено: 09.11.2024

Не угадаете: для какого фильма была изначально написана эта песня – настолько она не вяжется с тем фильмом и, наоборот, органично вписывается в сюжет картины «Вам и не снилось…».

И вас ожидает 2-е открытие, когда вы узна́ете, какой необычный, даже неожиданный автор был у текста песни…

Дело в том, что волшебную музыку Алексей Рыбников для этого фильма придумал на основе стихотворения Рабиндраната Тагора «Последняя поэма» гораздо раньше, чем начали снимать фильм «Вам и не снилось…» 1981 г.: эта музыка планировалась им для фильма «Остров сокровищ» 1970 г.

То есть эту прекрасную песню, во многом сделавшую популярным фильм о взаимоотношениях «отцов и детей», целых 11 лет, по выражению композитора, «никуда не удавалось пристроить».

Кстати, перевод стихов на русский язык был выполнен Аделиной Адалис; исполнителей песни за время ее существования было много, но 1-ми ее спели Ирина Отиева и Вера Соколова.

Сам Рыбников открыл для себя эти чудесные стихи, случайно взяв в руки (буквально наткнувшись на) книгу Тагора «Последняя поэма». В ее финале как раз и были эти очаровательные, хотя и довольно грустные стихи.

Смысл стихов от большинства слушателей ускользает.

Публика в основном проникается прекрасной музыкой. А с учетом видеоряда фильма (мальчик с девочкой, наконец-то, встречаются и наверняка будут дальше всегда вместе) многие вообще думают, будто эта песня – о счастливой встрече и любви.

Кадр из картины «Вам и не снилось…» Кадр из картины «Вам и не снилось…»

Однако эти стихи – прощание героини с ее любимым :

  • героиня больше не вернется – «нет мне дороги в мой брошенный край»;
  • любимый пытается ее отыскать – «увидеть пытаешься издали»;
  • но все его попытки тщетны, героиня слишком далеко, настолько далеко, что дороги туда другим людям нет – «я уплываю, и время несет меня с края на край»;
  • с одной стороны, героиня прощается;
  • с другой стороны, она пытается мысленно (астрально. ) утешить любимого тем, что «ветер весенний ночной» донесет ему от любимой вздох;
  • с третьей стороны, она просит героя не отчаиваться, ведь в какой-то момент ее облик может принять «облик безвестного образа будто случайного».

До самого конца песня не ясна. Здесь, что называется, история с открытым концом. Вернется ли героиня? «Cмepть побеждающий вечный закон – это любовь моя» – что это:

  • вероятность того, что она сама вернется к любимому?
  • или всего лишь чисто теоретическое утешение (мол, главное – это память, которую мы оставляем о себе)?
  • или вообще волшебство – т. е. девушка ушла по ту сторону бытия, но благодаря силе любви может ожить?

Чтобы однозначно ответить на этот вопрос, надо обратиться к самой книге Тагора .

А в книге индийский юноша Омито учится на юриста в Оксфорде и живет, как западные люди. Он образован и культурен, романтичен и возвышен. Общаясь с самыми разными представительницами европейского общества, он не спешит жениться: ему нужно особое создание, такое же утонченное и возвышенное, как он.

И однажды он знакомится с прекрасной Лабонно. Общаясь в стихах и письмах, герои влюбляются друг в друга. Однако девушка все равно остается более приземленной, нацеленной на быт, семью – а это совсем не интересует юношу.

В какой-то момент появляется невеста Кетоки, которая, как оказывается, имеется у этого мечтательного юриста. Между девушками возникает неловкое общение.

Кадр из фильма «Вам и не снилось…» Кадр из фильма «Вам и не снилось…»

В итоге выигрывает «формальная» невеста, и «неформальные» возлюбленные отказываются от общения друг с другом.

И вот тогда отверженная Лабонно посвящает Омито эти прекрасные стихи.

Что на самом деле сталось с нею? Скорее всего, ничего cтpaшнoго она с собой из-за неудачной любви не сделала. Вспомнив, как сама она некогда отказала другому парню, Лабонно решила устроить с ним свою семейную жизнь.

Но будут ли герои счастливы? Вряд ли… Отсюда – и горечь стихов, и намеки на уход, и все равно надежда – «ты погляди, не осталось ли что-нибудь после меня».

То есть песня – это гимн любви небесной по сравнению с земными (если не сказать, приземленными) чувствами.

Сам Рыбников рассказывал, что он был пopaжeн, как просто и четко ранее неизвестные ему стихи объединились с мелодией, написанной им 10 лет назад.

Гармонично ли вписалась бы эта песня в фильм «Остров сокровищ», если бы она туда все-таки вошла, как изначально планировалось?

Это была 2-я из 3 советских экранизаций романа Роберта Стивенсона. Некоторые называли ее картиной «с прибалтийским акцентом», поскольку в ней играло много актеров-прибалтов. В том кино было достаточно морской романтики, приключений, ностальгии… Но, пожалуй, мелодия бы не совсем подошла к сюжету.

Думается, 10 лет, которые музыка ждала своего срока, чтобы ее услышал весь Союз, прошли не зря. Песня должна была состояться именно в «Вам и не снилось. », этой истории юной пары, которую пытаются разлучить, а они никак не хотят.

Между прочим, сразу после премьеры кино об этих советских Ромео и Джульетте песня стала известной. Ее даже взяли в финал фестиваля «Песня года – 1981».

Но там она проиграла другой песне (знаменитым «Трем колодцам» в исполнении экзотичного ВИА «Ялла») всего на несколько голосов.

Читайте также: