Песня офелии 4 акт текст

Обновлено: 19.09.2024

(В зала водят король, королева, Розенкранц и Гильденстерн)
Король: Вздохи тяжкие значения имеют,
…….Вы должны открыться, в чём причина,
…….Мы понимать должны. Но где ваш сын?
Королева: Оставьте нас,
(Розенкранц и Гильденстерн уходят)
…….Ах, милый государь,
…….Сегодня ночью я такое наблюдала!
Король:
…….Что Гертруда? Гамлета поступки?
Королева: Безумие усилилось его
…….Подобно океану вместе бури,
…….Когда они в борьбе между собой.
…….Как только шорох он услышал за ковром,
…….Схватил свой меч и с криком, крыса! крыса!
…….С молниеносной быстротой в своём безумстве
…….Пронзил сокрытого там старого беднягу.
Король: О, злодеянье! Там могли быть мы.
…….Его свобода полною угрозой
…….И вам и нам, для каждого из нас!
…….Как ответить за кровавый нам поступок?
…….Нужно всё предусмотреть и соблюсти
…….Сдержанность, что нами он любим.
…….Повязать безумца нужно, разгласив,
…….Что из большой к нему любви не понимали,
…….Что он скверною болезнью поражён.
…….Где он теперь?
Королева: Он тело поволок
…….Убитого, в том самом же безумстве,
…….Что сияет в нём рудою минерала
…….Самому себе основой чистоты.
…….Оплакивает, что так получилось.
Король: О, Гертруда мы должны идти!
…….Как только солнце горы приласкает,
…….Мы его посадим на корабль.
…….Ко всему старанье приложить,
…….Оправданье для смягчения придумать.
…….Гильденстерн!
(Розенкранц и Гильденстерн возвращаются)
…….Друзья ступайте оба,
…….Подмогу соберите, наш безумец
…….Полония убил и труп его
…….Выволок из комнат материнских,
…….Гордясь, вы говорите с ним спокойно
…….Тело же в часовню отнесите.
…….Я прошу вас поскорее это сделать.
(Розенкранц и Гильденстерн уходят)
…….Пойдем, Гертруда, созовём наших друзей,
…….Ознакомим их с намерением нашим,
…….О беде случившейся не к месту.
…….О пусть уходят прочь все разногласья!
…….Из моей души, что терпит страх.
(Уходят)

Фортинбрас: Ступайте, капитан и отнесите
…….Королю Дании приветствие моё.
…….Скажите, просит разрешенья Фортинбрас
…….Обещанное им, для прохожденья
…….По его землям войска нашего, что мы
…….Готовы соблюсти договорённость,
…….Что долгом мы обязаны ему.
…….Так и передайте.
Капитан: Да, мой принц.
Фортинбрас: Вы должны приятное доставить.

Гамлет: Позвольте сударь вас спросить чьё это войско?
Капитан: Норвежца, сэр.
Гамлет: Куда направлено оно?
…….Позвольте сударь и об этом мне узнать.
Капитан: На Польшу движемся.
Гамлет: А кто его ведёт?
Капитан: Племянник старого норвежца Фортинбрас.
Гамлет: Идёте на всю Польшу или сударь
…….Хотите часть её лишь захватить?
Капитан: Скажу вам правду без накладок прочих.
…….Хотим клочок земли мы захватить,
…….Хоть нет в том пользы нам, одно названье,
…….За пять дукатов и в аренду бы не взял.
…….Ни норвежцу, ни поляку, уж поверьте
…….Большего не выжать с той земли.
Гамлет: Защищать его тогда поляк не станет.
Капитан: Нас ожидает, уж известно, войско там.
Гамлет: Двумя тысячами душ, ведь это просто,
…….Преподнести им двадцать тысяч золотых,
…….Тем пустяковый спор легко уладив.
…….Самозванство изобилует богатством,
…….Проявляя нарушенье тишины,
…….Шоу с человеческою смертью.
…….Я благодарю вас господин.
Капитан: Благослови вас бог.
(Уходит.)
Розенкранц: Вам нравиться грустить?
…….Продолжим путь, мой принц.
Гамлет: Мне рядом с вами
…….Честью быть, ступайте я приду.
(Все, кроме Гамлета, уходят)
…….Все обстоятельства слагаются виной,
…….Мою месть, пришпоривая тупо.
…….Что есть человек, коль голова
…….На благо его временем владеет?
…….Или может сном кормиться ей?
…….Грубости не будет больше места,
…….Обширности столь резких рассуждений.
…….Стремительно оставить позади
…….Свою способность и подобно Богу
…….Предать себя забвению спокойно,
…….Огородив себя трусливой мыслью,
…….Определённый получая результат
…… На основании событий в четверть часа
…….Жить долей мудрости, утраивая трусость.
…….Я не подхожу для тех приёмов,
…….Я ещё способен говорить.
…….Ещё способен жить и это факт,
…….Я волен выбрать способ, я силён,
…….Подтверждением тому мои поступки.
…….Земля дана нам для экспериментов,
…….Свидетельством тому и это войско
…….Ценой вины для милого столь принца.
…….И дух его подобен лёгкой птице,
…….Парящей в дуновенье честолюбий
…….Над пропастью невидимой ему.
…….Незащищённость человеческой судьбы,
…….Отвагою приблизить себя к смерти,
…….Огнём уравновесив свою жизнь,
…….Увидеть в том свою великолепность!
…….Господством бед великих в глупом споре,
…….Для себя найдя соломинку в надежде.
…….Честь олицетворением столба,
…….Погублен мой отец и мать в позоре,
…….Что не даёт моей крови покоя.
…….Всё это сну предать? Стыд не позволит.
…….Я вижу смерть двадцати тысячи людей,
…….Воображению и хитрости известны
…….Могилы их последствием сражений,
…….Где пронумерованы причины.
…….Численность могил тех не сдержать,
…….Которые сокроют прах убитых?
…….О, эти времена опережают
…….Жуткость моих мыслей, или нет
…….Мысли всё же более ценнее?
(Уходит.)

Читайте также: