Кышкы чия слова песни перевод на русский
Обновлено: 09.11.2024
Припев:
====================================
Ты моя печаль и радость;
Ты - страна любви и сладость.
То , что потерял я безвозвратно .
Но ты есть , - и это отрадно !
====================================
. Вновь землю покрывает снегом-снегом ;
И снова всё живое замирает в белом-белом .
А потом опять текут воды талые.
И, лишь образ твой передо мной
Сквозь годы. И немалые;
На татарском языке: ( татар телендэ):
*Акты ташып,акты чашып кар сулары;
Шул дер инде язнын' ярсып янулары.
Акты безнен' кар оcтэндэ; калг'ан сюзлэр;
Акты елап икеy бергэ салган езлэр. *
Син минем сагышларым ,
Син минем сагышларым.
Cин минем- шатлык илем ,
Югалту табышларым.
Син минем сагышларым !
* Менэ инде ж'иргэ тагын карлар ява.
Бyтен нэрcэ калган тоcле кар астында ;
Аг'а cулар,айлар аг'а,еллар аг'а.
Cинэ курэм айлар ,еллар карашында.
"Y y" - как английский звук ( среднее между у у и Ю ю)
"Н' н'" - что-то среднее между н и г ( горловое произношение);
"Ж' ж'"- как русское ж ,но мягче(ЖЬ жь)
"Г' г'" - как украинское г ( горловое,но мягкое)
"Э э" - мягкое( плавно переходящее в "А а")
Рисунок Ирины Беляевой . Масло , холст .
© Copyright: Залиля Ханнанова, 2008Свидетельство о публикации №108062701792
Залиля, я пою в народном ансамбле "Сандугач" (у себя, в Илишевском). Сегодня едем защищать своё название именно с этой песней. Я надеюсь Ваш перевод тоже сочетается с музыкой Р.Хасанова. Очень задушевная песня. Спасибо за перевод. Попробуем и на русском.
Спасибо, Рита, рэхмэт!)
Да, есть немного, сочетается наверное, ведь я старалась.
. Кстати, автора слов Назара Наджми, и композитора Рима Хасанова мне удалось увидеть даже воочую. В мои школьные годы они выступали в нашем Дюртюлинском клубе"Строитель". Я очень любила татарские песни. Они исполняли "Уфа юкэлэре", "Син'а кильдем, иркэм", и " Кышкы романс". Они у меня остались в памяти, вот я и перевела эту песню, по памяти, для одноклассников своих.
Успехов Вам, Рита! И кyп сэлэм Таллинн шэхэреннэн!)
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+
Читайте также: