Два сольди текст песни

Обновлено: 19.09.2024

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

Tania-Soleil Journal

Главная→Параллели it-ru→Песни на итальянском языке→ Песенка за два сольди

Моя замечательная подруга Нелли привлекла моё внимание к этой милой песенке, ей эта публикация и посвящается.

Итальянская певица и актриса
Katyna Ranieri

Впервые “Canzone da due soldi” исполнила итальянская певица и актриса Катина Раньери (Katyna Ranieri, год рождения 1927) на фестивале в Сан-Ремо в 1954 г., где эта песня завоевала второе место. Слова песни принадлежат Джузеппе Перотти (Giuseppe Perotti, годы жизни 1900-1971), который писал все свои произведения под псевдонимом Pinchi. Он был одним из самых известных итальянских поэтов-песенников послевоенного времени. Музыку написал Карло Донида (Carlo Donida, годы жизни 1920-1998), с поэтом Pinchi он написал более 120 песен, участвовал в 12 Фестивалях в Сан-Ремо. Его песни всегда занимали самые высокие места. Карло Донида был одним из популярнейших композиторов-песенников Италии.

“Canzone da due soldi” в исполнении Катина Раньери:


Песенка за два сольди или сольдо, как кому нравится, написанная в 1954 году очень органично вписалась в русский телесериал, действие в котором происходит в 1946 году. В исполнении Полины Агуреевой она звучит как-то особенно трогательно и нежно.

Переводов текста этой песни на русский язык много, я привожу на этой странице тот, который на мой взгляд лучше других передает смысл и настроение оригинала.

Canzone da due soldi

Signori, vi prego, ascoltatemi,
Anche se la mia è una povera canzone da due soldi.

Nelle vecchie strade
del quartiere più affollato
verso mezzogiorno oppure al tramontar
una fisarmonica e un violino un po’ stonato
capita assai spesso d’ascoltar
accompagnano un cantante d’occasione
che per poco niente canta una canzon.

E’ una semplice canzone da due soldi
che si canta per le strade dei sobborghi
e risveglia in fondo all’anima i ricordi
d’una dolce e spensierata gioventù.
E’ una semplice canzone per il cuore
poche note con le solite parole
ma c’è sempre chi l’ascolta e si commuove
ripensando al tempo che non torna più.

Si vede aprire piano pian
qualche finestra da lontan
c’è chi s’affaccia ad ascoltar e sospirar.
E’ una semplice canzone da due soldi
che si canta per le strade dei sobborghi
per chi spera per chi ama per chi sogna
è l’eterna dolce storia dell’amor.

Два гроша

Синьоры! Прошу вас выслушайте меня,
Даже если моя песня стоит всего два гроша.

В тесных переулках многолюдного квартала,
Под вечер обычно, когда горит закат,
Слышно как фальшиво пианино зазвучало
Или фисгармонии скрипят,
И певец случайный, часто неумело
Для знакомых улиц вечером поет.
Эта песня на два сольди, на два гроша,
С нею люди вспоминают о хорошем.
И тебя она вздохнуть заставит тоже
О твоей беспечной юности она.

Эта песня для кварталов пропыленных,
Эта песня для бездомных и влюбленных,
Эта песенка о том, что не вернется…
Эта песня о счастливых временах…

Вон на четвертом этаже
Окно распахнуто уже,
Еще окно, еще окно, еще одно:
Люди слушают, вздыхая и мечтая,
За два сольди – эта песенка простая,
Но для тех, кто здесь надеется и любит,
В песне вечная история любви.

Часто песня из окраинных кварталов
К знаменитым вдруг артистам залетала.
В старой песне появлялась новизна.

Она в оркестре в том и том, ее выводит баритон,
Повсюду носится она, уже модна.
Но опять вернется песня на окраины,
На углы, где родилась она случайно,
И поет ее влюбленная девчонка
В час заката у себя под чердаком.

Вот песня на два сольди, на два гроша,
Но сколько, сколько в ней надежд!

Читайте также: