Витамин песня текст песни

Обновлено: 05.10.2024

It's hard for me after our meetings, and my eyes are bleary.

Secrets are burning in hell, and bodies are on display for everyone.

We're somewhere they won't find us; doo-doo-doo!

[Verse 3, KDK | Kavabanga]:

I want to drink you. Hey, let's fly with me.

In the same rhythm. Hey, it will be so, it will be so easy.

Move with me to the max. Our bodies are like waves.

Waves, waves, you won't be modest.

[Bridge, kolibri]

We've had enough consolations, we need techno rhythm.

Techno-techno, do it with your body-body.

We've had enough consolations, we need techno rhythm.

Techno-techno, do it with your body-body.

[Refrain, RASA+KDK]:

You're my other half, a mouthful of vitamin

No-no-no - don't retort, I want us to be at peace.

You're my other half, a mouthful of vitamins

No-no-no - don't retort, I want us to be at peace.

You're my other half, a mouthful of vitamin

No-no-no - don't retort, I want us to be at peace.

You're my other half, a mouthful of vitamins

No-no-no - don't retort, I want us to be at peace.

If you'd like a more in-depth translation with more annotations, or have any questions/suggestions, please leave a comment!

kyucat

Добавлено kyucat в пн, 03/02/2020 - 09:53

Zolos

Добавлено в ответ на запрос Zolos

Комментарий:

1: The word used here literally means "parry".
2: Literally "I'm your not-normal one". That word is what we use in place of something like "bonkers", with the connotation of "something is not right with your head".
3: Not sure why that's capitalized. Also not sure if that's meant to be a series of distinct declarations ("Panorama, to you, maybe, nonsense") or a full sentence. Feedback requested :^(
4: "Techno" is referring to music. "утеха" can also mean something you find enjoyment/solace in, which I guess is also closed to its other meaning (consolation), but given context of line I think the latter fits better.
5: Probably makeup powder (foundation).

Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.

Читайте также: