Toss a coin to your witcher текст песни перевод

Обновлено: 19.09.2024

Сравнивая текст оригинала и перевода, многие отмечали неточности в передаче смысла. Также меня не раз просили написать дословный перевод текста песни. В видео я не стал добавлять подстрочник, потому что он сильно бы испортил впечатление от песни, публикую его здесь.

Итак, вот три варианта текста:

Если же говорить о песнях, то добавьте еще:

Компромисс, о котором говорил Чуковский, заключается в том, что выполнить все условия НЕВОЗМОЖНО. Что-то неизбежно исказится: форма или содержание. Можно пожертвовать формой, то есть сделать, грубо говоря, строки короче/длиннее, но так делают редко, потому что стихи будут звучать по-другому, меняется их ритм, мелодия. К тому же, даже принеся в жертву форму, переводчик, скорее всего, все равно вынужден будет пожертвовать чем-то и в содержании.

В случае с песней, жертвовать формой нельзя, т. к. стихи не лягут на музыку, поэтому приходится жертвовать точностью передачи смысла. В итоге содержание переводят вольно: иногда придерживаются оригинала относительно точно, иногда просто выходит другая по сути песня на ту же музыку.

Oh, where have you been, Billy Boy, Billy Boy,
Where have you been charming Billy?

Дословно это переводится так:

О, где же ты был, мальчик Билли, мальчик Билли,
Где же ты был, очаровательный Билли?

Но при таком переводе обе строки выбиваются из ритма, не подходят под музыку. Пришлось исказить смысл:

О, где же ты был, мальчик мой, мальчик мой,
Где же ты был, мальчик Билли?

Читайте также: