Текст песни хабанера на немецком
Обновлено: 22.12.2024
Запрошена проверка
Французский
Французский
L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser
Rien n'y fait, menaces ou prières
L'un parle bien, l'autre se tait :
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit mais il me plaît
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour !
L'amour est enfant de Bohême
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi !
Si tu ne m’aimes pas
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime !
Mais, si je t’aime
Si je t’aime, prends garde à toi !
L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola .
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus, il est là !
Tout autour de toi, vite, vite
Il vient, s'en va, puis il revient.
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour !
L'amour est enfant de Bohême
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi !
Si tu ne m’aimes pas
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime !
Mais, si je t’aime
Si je t’aime, prends garde à toi !
Добавлено AthenaOpera в пт, 19/11/2010 - 13:38
В последний раз исправлено Freigeist в вт, 11/09/2018 - 11:44
перевод на Немецкий Немецкий
Habanera (Die Liebe ist ein rebellischer Vogel)
Die Liebe ist ein rebellischer Vogel,
Den niemand zähmen kann
Und es ist sinnlos, sie herbeizurufen,
Wenn sie sich weigert.
Nichts kann man dann tun, weder mit Drohungen noch mit Bitten.
Der eine redet viel, der andere schweiget still -
Und der andere ist der, den ich bevozuge.
Er sagte nichts, aber er gefällt mir.
Die Liebe, die Liebe, die Liebe, die Liebe!
Die Liebe ist ein Kind der Bohême
Sie kannte nie, niemals Gesetze
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich
Wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht !
Wenn du mich nicht liebst,
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich !
Aber, wenn ich dich liebe,
Wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht !
Den Vogel, den du glaubst zu überraschen,
Schlägt mit den Flügeln und fliegt weg.
Die Liebe ist fern, du kannst auf sie warten.
Wenn du nicht mehr auf sie wartest, ist sie da !
Rings um dich herum, schnell, schnell,
Kommt sie, vergeht sie, dann kommt sie wieder .
Wenn du glaubst, du hast sie, dann meidet sie dich
Wenn du sie meiden willst, dann erfasst sie dich
Die Liebe, die Liebe, die Liebe, die Liebe!
Die Liebe ist ein Kind der Bohême
Sie kannte nie, niemals Gesetze
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich
Wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht !
Wenn du mich nicht liebst,
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich !
Aber, wenn ich dich liebe,
Wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht !
Добавлено Freigeist в вт, 11/09/2018 - 12:13
Комментарий:
Georges Bizet: Топ 3
Комментарии
пт, 12/07/2019 - 05:43
"Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich
Wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht !
Wenn du mich nicht liebst,
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich !"
Liebt sie ihn nur, wenn er sie nicht liebt? Ich denke, das sollte heißen: (Selbst)Wenn du mich nicht liebst, ich liebe dich doch!
Читайте также: