Sugar me текст песни
Обновлено: 30.10.2025
Спаси меня, спаси! 
Бэйби, бэйби, меня подсласти. 
Эту конфетку бесплатно бери. 
Подсласти меня днем, 
Подсласти меня, бэйби, меня подсласти. 
Эту конфетку бесплатно бери. 
Подсласти меня днем, подсласти меня ночью. 
Конфетка, помадка, очаровашка, 
Душка, дружочек, голубчик, милашка.
Всегда ты считай от раза до двух 
Ни больше, ни меньше – только до двух. 
Лишь ты и лишь я… 
Сласть и гармония 
Горечь прошлого гони, 
И не томи…
Спаси меня, спаси! 
Бэйби, бэйби, меня подсласти. 
Эту конфетку бесплатно бери. 
Подсласти меня днем, 
Подсласти меня, бэйби, меня подсласти. 
Эту конфетку бесплатно бери. 
Подсласти меня днем, подсласти меня ночью. 
Конфетка, помадка, очаровашка, 
Душка, дружочек, голубчик, милашка.
Январь 2009 
Цикл «Поэтические песенные переводы» 
Великобритания. 
===================================
Lynsey De Paul 
SUGAR ME 
(Lynsey De Paul)
One for you and one for me 
But one and one and one 
Pardon me - comes to three 
Looking sweet and all the while 
Hid behind the smile was saccharine 
I'm a go between
Save me, save me 
Baby, baby sugar me 
Gotta get my candy free 
Sugar me by day 
Sugar me my baby, baby sugar me 
Gotta get my candy free 
Sugar me by day, sugar me by night 
Sugar sugar sugar sugar 
sugar sugar sugar
Count me in from one to two 
But nothing more or less will do 
Just me and you 
Honey sweet and harmony 
Will melt away the bitter memory 
It's gotta be
Save me, save me 
Baby, baby sugar me 
I gotta get my candy free 
Sugar me by day 
Sugar me my baby, baby sugar me 
I gotta get my candy free 
Sugar me by day, sugar me my night 
Sugar sugar sugar sugar
Save me, save me 
Baby, baby sugar me .
Примечание. 
Линси де Поль – английская певица и автор собственных песен. Родилась 11 июня 1950 года в районе Северного Лондона Крайклвуд. 
Линси де Поль завоевала популярность благодаря написанным и исполненным ею в середине 70-х гг (1972-77) четырнадцати хитам, попавшим в чарты США. Первым таким хитом была песня хит-песню "Sugar Me", которая также была топ-синглах в Нидерландах, Бельгии и Испании. 
Вместе с Майком Мораном представляла Великобританию на конкурсе "Евровидения-1977", на котором они заняли второе место.
Название перевода песни "Sugar Me" на русский язык поставлено в кавычках, поскольку слово "Sugar", кроме сахара (подслащивать), имеет множество других значений – конфетка, милашка (милый), голубка (голубчик), душечка, лесть (льстить), «наркота» (героин или ЛСД), «бабки» (деньги), филон, в смысле «сачок» (работать с прохладцей, филонить, сачковать) и другие. 
Вот такое емкое слово, значение которого каждый из вас может применить по нужному вам назначению при прослушивании этой незамысловататой песенки. 
===============================================
Читайте также:

