Слова в песне dancing in the dark поет мужчина
Обновлено: 11.11.2024
Добавлено Kate_wolf в сб, 05/10/2019 - 04:13
В последний раз исправлено Kate_wolf в вт, 08/10/2019 - 09:47 Комментарий:
Спасибо, всем комментариям ниже, перевод был исправлен
Английский Английский Английский Dancing in the Dark Переводы "Dancing in the Dark" Imagine Dragons: Топ 3 Комментарии сб, 05/10/2019 - 05:28Не разбрасывай здесь мое имя [like that] - я дико извиняюсь, но так по-русски сейчас говорят? Разбрасывают имя?
сб, 05/10/2019 - 05:43..засветить имя, засветиться.
сб, 05/10/2019 - 05:46
У нас говорят ''не козыряй''
сб, 05/10/2019 - 05:52Типа - не светись? That’s what the goth person said too
сб, 05/10/2019 - 05:57A у вас - это где?
сб, 05/10/2019 - 06:17
В русскоязычной среде.
сб, 05/10/2019 - 15:15Ну да. Тут, наверное, подошло бы.
Здесь именем моим не козыряй,
А то в проблемы нас поставишь
Таким базаром.
И недаром,
То, что ты давеча трепала,
До ручки довело меня.
И все мне ныне дохуя.
(вольный перевод Дракош)
Это звучит слишком по-русски, прям слишком по-русски
ср, 09/10/2019 - 04:33
Я ж и не публикую его, а просто по-дружески в комментарии скидываю
ср, 09/10/2019 - 04:41 Igeethecat a écrit :
Ну да. Тут, наверное, подошло бы.
Здесь именем моим не козыряй,
А то в проблемы нас поставишь
Таким базаром.
И недаром,
То, что ты давеча трепала,
До ручки довело меня.
И все мне ныне дохуя.
(вольный перевод Дракош)
- Я прошу прощения, но поскольку матерный язык долгие годы был для меня самым близким и родным, здесь просматривается явная семантическая неточность: "И всё мне ныне до хуя" - в смысле "И всё мне ныне всё равно"? - Тут правильный перевод может быть только "И всё мне ныне по хую".
"До хуя" - много.
"По хую" - всё равно, безразлично и т.п.
Миш, ну а как же рифма и ритм? И потом, примените семантику к женским половым органам: «до» - это много?
Читайте также: