Песня шофера авторы слов и музыки
Обновлено: 24.11.2024
Публика познакомилась с этой приятной песней через исполнение Олега Анофриева и Оркестра электромузыкальных инструментов под управлением Вячеслава Мещерина, прозвучавшее в "Голубом огоньке":
"Песенка шофера" вышла на пластинке в 1963 году.
На ярлыке значилось: "Песня из кинофильма "Там, где кончается асфальт". Речь идет о бразильской картине, которая вышла на экраны в 1956 году. Соответственно, и композитор указан бразильский - Клаудиу Сантуру. А вот автор русского текста - волгоградский музыкант Алексей Иосифович Виницкий (почему-то обозначенный на некоторых изданиях пластинки как "Винтяцкий").
Песенка бразильских шоферов, которые героически развозят по всей стране грузы, превратилась в шлягер, посвященный отечественным дальнобойщикам. И навсегда вошла в песенный канон. Вот как ее спустя годы исполнил Леонид Агутин:
Финский след
Но вот неожиданный поворот. Оригинал шлягера - "Manzanilla" - был весьма популярен в Финляндии в начале 1960-х. Здесь авторство почему-то указывали иное: Lutz Dietmar (музыка), Sauvo Puhtila (перевод). Например, вот первая финская запись, Marion Rung & Johnny Forsell. И она вовсе не про шофера! Речь идет о развеселых танцах и испанской ночи в провинции Мансанилья.
"Manzanilla" также исполняется по сей день. Например, финская группа The Regents играет незабываемую "советскую" мелодию:
А вот замечательное исполнение от Max Greger & Sein Orchester (апрель 1960 года):
Трубач Lill-Jørgen Petersen (1962):
Так все же, откуда к нам пришла "Песенка шофера"? Судя по всему, все-таки из Бразилии. Но запутывает ситуацию еще и тот факт, что эта мелодия отсутствует в бразильском оригинале фильма "Там, где кончается асфальт", и таинственным образом обнаруживается в советской прокатной версии, где ее, собственно, и услышал автор русского текста.
Читайте также: