Очелье сороки тексты песен

Обновлено: 19.09.2024

Ульяна Шулепина

Не ясен-то сокол по горам летал
Летал-то летал, лебедей-то искал

Нашёл он нашёл-то на крутой горе
Сидят-то сидят все белёшенеки

Что одна, да одна лебедь белая
Всех нарядливей, по-снарядливей, всех снарядливей, по-догаливей

Из стада во стада перелётывала
Письма весточки перенашивала

Что мой от милый, да во лужку-то гулял
Всё гулял-то гулял, лебедей-то искал

Мне не жаль-то, не жаль самою-то себя
Жаль да садику, да зелёного

А во садике травушка-то росла
Травушка-мурова, да лазорева

Не ясен-то сокол по горам летал
Летал-то летал, лебедей-то искал

Нравится Показать список оценивших

Ульяна Шулепина

Herr Mannelig (средневековая скандинавская баллада)

Перевод на русский:

Однажды ранним утром в предрассветный час,
Когда гомон птичий не слышен,
Раздался девы-тролля тихий нежный глас,
Сладко рыцарю так говоривший:

"Дарую тебе дюжину прекрасных кобылиц,
Что пасутся средь рощи тенистой.
Они седла не знали, не ведали узды,
Горячи и как ветер быстры".

"Я дам тебе рубаху, коей краше нет,
Что не сшита из ниток иглою.
Не видан тут доселе столь чистый белый цвет -
Шелк тот вязан умелой рукою".

И горько зарыдала дева-горный тролль,
Прочь ушла, безутешно стеная:
"Зачем ты гордый рыцарь, отверг мою любовь
Почему ты так жесток

Читайте также: