Muma padurii zdob si zdub текст песни

Обновлено: 11.11.2024

Никто не стоит на месте, кто хочет, пусть танцует в моей хоре.

Пойдём в хору танцевать,

Я тебя не оставлю, не отпущу,

Я тебя не оставлю, не отпущу,

Буду с тобой с понедельника до пятницы.

Ты подарил мне поцелуй и разбил сердце,

Как же мне одной быть сейчас?

Иди ко мне, неужели ты не видишь?

Ты для меня один единственный.

Танцуй на одной ноге, давай ещё выше,

Великий праздник, большая свадьба.

Иди в хору, что кружится в долине,

Вверх и вниз ты скачешь на коне.

Эта мелодия полна красоты,

Она звучит для вас, для нас, для веселья.

Пой, музыкант, пой громче,

Никто не стоит на месте, кто хочет, пусть танцует в моей хоре.

Мы танцевали, целовались,

После хоры ты ушёл.

Моё сердце разрывается,

Но такова любовь.

Ты мой жених, я твоя невеста,

Держи меня крепко и танцуй всю ночь.

А ангелы с небес

Говорят, что ты моя единственная любовь.

Танцуй хип-хоп, в деревне крестины,

Жена сильно меня обрадовала.

Я позову музыкантов, пусть будет слышно по всей стране,

Сын - цветок любви, весеннее солнце.

МС Василе, пой и на следующий день,

Пока сил не останется ни у меня, ни у тебя.

Прыгай, прыгай, прыгай,

Никто не стоит на месте, кто хочет, пусть танцует в моей хоре.

Пойдём в хору танцевать,

Я тебя не оставлю, не отпущу,

Я тебя не оставлю, не отпущу,

Буду с тобой с понедельника до пятницы.

Ты подарил мне поцелуй и разбил сердце,

Как же мне одной быть сейчас?

Иди ко мне, неужели ты не видишь?

Ты для меня один единственный.

Танцуй на одной ноге, давай ещё выше,

Великий праздник, большая свадьба.

Прыгай, прыгай, вот так вот,

Никто не стоит на месте, кто хочет, пусть танцует в моей хоре.

Добавлено Voldimeris в ср, 02/11/2016 - 15:43

Добавлено в ответ на запрос ilyaprower

В последний раз исправлено Voldimeris в вс, 12/08/2018 - 17:28

Комментарий:

Миорица - баллада, которая является вершиной молдавского и румынского фольклора.

Переводы "Mioriţa"

Zdob și Zdub: Топ 3

Комментарии

    или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

Music Tales

Read about music throughout history

О переводчике

Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate.

Имя: Sosnin Vladimir

Роль: Moderator

Языки: родной Русский, свободно Английский, Испанский, Румынский, изучал(а) Азербайджанский, Арумынский, Белорусский, Болгарский, Венгерский, Итальянский, Польский, Португальский, Словацкий, Турецкий, Украинский

Читайте также: