Москва златоглавая песня автор слов и музыки

Обновлено: 04.10.2024

Пожалуй, одна из самых-самых известных русских песен середины 20-го века. Я только вскользь затрону историю, точнее версии ее создания, так как точно кто и когда ее написал, вряд нам удасться выяснить. Все что мы слышали об этой песне - это всего лишь предположения, а иногда и просто слухи. Так как вариантов исполнения этой песни столько, что сосчитать вряд ли кому удасться, я выбрал только несколько, на мой взгляд, самых лучших.

Москва Златоглавая Москва Златоглавая

Начнем с этой вариации песни в исполнении Владимира Трошина. Тем более под большой оркестр.

Кто-то считает эту песню русской народной, кто-то эмигрантской, кто-то цыганской. И вот вариант Владимира Трошина - чисто русская песня. С налетом советской эстрады. Да с таким голосом, как у Трошина вряд ли получится спеть ее на цыганский мотив.

Марина и Владимир Девятовы. Уж им-то грех было не спеть эту песню. Она как раз отлично вписывается в их репертуар.

Надежда Бабкина и Глеб Матвейчук - Надежда в ударе. Помпезное начало. Ну и дальше в танцевальном стиле. Хотя не лучший вариант, так мне показалось.

Елена Камбурова - по-своему исполняет песню. Немного камерно. Но было бы смешно, если бы она пустилась в пляс.

Зина Павлова - у песни два названия - Москва златоглавая или Конфетки - бараночки. Традицонно русско-цыганское исполнение.

Хор Пятницкого всегда считался образцом, как надо петь русские народные песни. Надо просто послушать и сравнить.

Тигран Осипов и Александр Зеленков - молодцы, ребята. И гармонист классный, заменяет целый ансамбль. Не знаю их. И не узнал бы никогда, если бы не интернет.

Галина Хомчик - ну вот и настала пора поговорить об авторах этой песни. И здесь начинается самое интересное.

Вот послушайте сначала исполнение Хомчик - часть на русском, идише и английском языке. А теперь вам станет совсем не понятно, почему русская народная песня поется на идише. На самом деле она никакая не русская и тем более не народная - у нее есть автор - Шолом Секунда, выходец из царской России. И автор слов тоже есть - Аншель Схора. Но он автор слов на идише. А вот кто написал русский текст остается загадкой до сих пор.

Ян Пиерс - Моя еврейская девушка.

Песня впервые прозвучала в 1927 году в американском мюзикле "Моя еврейская девушка", который рассказывает о любви еврейской девушки и русского офицера. Но им никак нельзя было любить друг друга так они разной национальности. Но все кончается хорошо - у русского офицера находится в родне кто-то еврейской национальности, и в конце концов они поженились. И жили они долго и умерли в один день. Ну на то он и мюзикл, чтобы все хорошо закончилось.

Есть еще одно название этой песни - Yiddish Tango. Интересный вариант. Ольга Авигайл.

Но вернемся в Россию. Кстати, Шолом Секунда - это как раз тот композитор, который написал знаменитую «Bei Mir Bistu Shein».

Наталья Медведева - в стиле танго, что, в общем-то недалеко от сути этой песни. Грусть и печаль русской эмиграции. Считаю, что у Медведевой лучшее исполнение за историю песни. Она спела её всерьёз, без малейшего ухода в танцевальность.

Борис Штоколов - ну, тут просто надо слушать и наслаждаться голосом певца. Красота мелодии под стать красоте голоса Штоколова.

Надо сказать, что исполнители довольно часто изменяют слова этой песни. У Вали Димитриевич, например, "царь-пушка вседержавная", а у большинства, в том числе у Штоколова, "царь-пушка державная", или сбивает снег "с каблучков" или "с каблучка". Это, конечно, мелочи. Жаль что артист поздно записал эту песню, возраст отразился на голосе. Но даже в 70 лет он спел ее лучше всех остальных мужских голосов, пытавшихся исполнить эту песню.

Николай Эрденко и ансамбль Джанг - ну вот мы и дошли до цыганской версии.

Валерий Агафонов - его вариант мне очень нравится. Тихо спокойно, с чувством и понимаем как надо петь русскую песню, которую он превратил в русско-цыганский романс. Послушайте, не может не понравится.

Валя Димтриевич и ее брат Алеша - совсем другие слова. Ну и цыганский колорит. "Ай, вы смуглые цыганочки" легко заменют "словно лебеди-саночки" - сразу видно, что она не совсем владеет русским языком - вместо "рыхлый снег с каблучка" поет "русский снег с каблучка" - ну да это все не страшно. Исполнение особенное, и как всегда, ни на кого не похожее. Не устаю слушать.

Мария Владимировна Гринберг - или Мара Гри. Считается первой исполнительницей версии на русском языке. Ее запись вышла в 1942 году. Но мы так и не выяснили, кто же автор русского текста. Говорят, что русские слова написал ее муж - Леонард Розенталь, жемчужный король. владелец кинотеатров в Париже. Но эта версия вызывает сомнение - он не так долго жил в России до эмиграции и с трудом верится, что он представяет себе "лебеди-саночки", и уж вряд ли помнит "аромат пирогов". Музыковеды предполагают, что написал текст какой-нибудь русский эмигрант за чашкой пива или водки в каком-нибудь кафе на салфетке. Ну и дальше пошло-поехало. Кто-то спел, другой подхватил. И получилась народная русская песня

Вот первоначальный вариант текста 1942 года с той эмигрантской пластинки. Первый исполнитель песни "Москва златоглавая" певица Maрa Гри (Мария Владимировна Гринберг - Розенталь).

Надеюсь не очень вас утомил. Это я еще парочку-тройку вариантов сократил. Спасибо как всегда за ваше терпение.

Читайте также: