Monkey business песня текст

Обновлено: 21.11.2024

Blind man in the box
That will probably die
The village kids laugh as they walk by
A psycho is on the edge of this
Human garbage dump
And the vultures in the sewers
Are telling him to jump into the fire
From the frying pan
Tripping on his tongue
For a cool place to stand
Where's this shade
That you've got it made
To me it's just monkey business

Monkey business
Slippin' on the track
Monkey business
Jungle in black
Ain't your business if I got
No monkey on my back

Monkey business
Slippin' on the track
Monkey business
Jungle in black
Ain't your business If I got
No monkey on my back

The vaseline gypsies and silicone souls
Dressed to the society
Hypocrite heartbeat and cheap alibis
Can't get you by that monkey

Из моего окна видно
Целую кучу возникающих проблем.
Видны любители убивать время за просмотром мультиков,
И одетые в тряпьё, похожие друг на друга оборванцы.
Куча каблуков отбивают ритм
Деградации общества.
Шкаф уже не закрывается —
Он ломится от скелетов.

Дама, одетая в одежду с карманом для ребёнка,
Носит в нём бурбон.
Она не может себе позволить даже оплатить аренду
Бамбуковой кушетки.
Она собирается вернуться обратно — на панель, 1
Поскольку её денежный колодец — иссяк.
Я знаю что её поведение — смертельно,
Но она не собирается умирать.

Лёгкое опьянение от употребления
Слабоалкогольного газированного напитка
Из магазина дешёвых товаров
Всегда находится в связке со своим владельцем,
Временами похожим на дворняжку.
Мелкие гадёныши играют в куклы
Под нью-йоркским дождём.
Они считают что Боуи — это просто название ножа, 2

Ох, боль.
Меня не радует солнце с тех пор как
Я перестал понимать то,
Когда всякие уроды выходят на улицу в девять часов,
А сейчас уже без двадцати десять.
Что это за вонь стоит,
Которую вы называете словом: дурь?
По мне, так это — глупое времяпровождение.

Слепой человек лежит в коробке,
И возможно умирает,
А невоспитанные дети смеются, когда они проходят мимо.
Сумасшедший стоит на вершине этой
Свалки человеческого мусора,
А стервятники, в сточных трубах,
Уговаривают его прыгнуть в огонь
Со сковородки,
Наезжая на него словесно,
Ради того чтобы занять отличное место,
Где есть навес с тенью,
Которое тебе достанется уже готовеньким.
По мне, так это — глупое времяпровождение.

Глупое времяпровождение —
Спать на рельсах.
Глупое времяпровождение,
Трущобы во тьме.
Не твоё дело, если у меня
Нет проблем.

Глупое времяпровождение —
Спать на рельсах.
Глупое времяпровождение,
Трущобы во тьме.
Не твоё дело, если у меня
Нет проблем.

Скользкие цыгане и фальшивые душонки,
Прилично одеты лишь для благовидности.
Лицемерная сердечность и дешёвые оправдания
Не могут разжалобить тебя своими проблемами.

Автор перевода — BluesRocker

1) Sexual favors — услуги сексуального характера.
2) Нож Боуи — крупный нож, названный по имени изобретателя — Джеймса (Джима) Боуи, героя Техасской революции. Британский рок-певец Дэвид Боуи выбрал свой псевдоним по названию данного ножа, который очень популярен в США.

Читайте также: