Битва при мэлдоне песня текст

Обновлено: 19.09.2024

Поэма о поражении англичан в битве со скандинавами и о гибели эссекского алдермана Бюрхтнота — выдающийся памятник позднедревнеанглийской эпохи. В более старых изданиях она известна также под названием «Смерть Бюрхтнота». Битва при Мэлдоне — исторически засвидетельствованное событие. Большинство рукописей Англосаксонской хроники относят ее к 991 г., а Паркерская рукопись — к 993 г. В записи Паркерской рукописи сказано: «В тот год Анлаф пришел с 93 кораблями к Фолькестану и разграбил всю округу, а затем направился в Сандрик и оттуда в Ипсвик и, опустошив их, двинулся в Мэлдон. Алдерман Брихтнот выступил против них с войском и дал им бой, и они убили там алдмерана и оставили за собой поле битвы». В упоминаемом здесь Анлафе (в других рукописях данное имя отсутствует) некоторые исследователи видят Олава сын Трюггви, будущего конунга Норвегии (994–1000 гг.). Другие выражают сомнение в этом, замечая, что битва в Эссексе была лишь одной из рядовых стычек со скандинавами, чьи набеги на Англию особенно участились в годы правления короля Этельреда Неразумного (Æþelred Unræde, 979–1016 гг.) и приносили большой урон стране. В Хронике из одной записи в другую повторяется как формула: «викинги делали все, к чему они были привычны, убивали и сжигали всю округу». Память об этих набегах сохранили и скандинавские источники тех лет — скальдическая поэзия. Ср., среди целого ряда подобных, стихи Халльфреда Трудного Скальда, сподвижника Олава сына Трюггви:

Гневен в сече княжич
Гнал нещадно англов,
Тьму нортимбров, грозен,
В громе стрел угробил.

(Снорри Стурлусон. Круг Земной. Сага об Олаве сыне Трюггви, глава XXX)

Упоминание о гибели Бюрхтнота встречается также в латинских сочинениях, относящихся к истории монастыря Эли (Эссекс), которому Бюрхтнот оказывал покровительство. Там рассказывается, между прочим, что Бюрхтнот был необыкновенно высокого роста и пользовался еще при жизни большой славой.

Рукопись «Битвы при Мэлдоне», принадлежавшая кодексу MC Cotton Otho A. XII, не дошла до наших дней; она сгорела в 1731 г. во время пожара в Коттонской библиотеке. К счастью за несколько лет до пожара библиотекарь Джон Эльфинстон выполнил тщательную транскрипцию рукописи, послужившую основой для первой публикации рукописи Хирном (Hearne, 1726), которому следует русский перевод.

2 Сам он всадникам приказал всех коней отпустить… — Кони использовались как транспортное средство. Отогнанные кони и спущенный с руки сокол (ст. 7–8) символизируют, по-видимому, неотвратимость битвы.

5 Оффы родич — один из воинов Бюрхтнота. Оффе отводится центральная роль во второй половине поэмы; исторический прототип этого персонажа, как и большинства других, называемых в поэме, неизвестен.

24 …среди приближенных дружинников… — проводится различие между войском и личной дружиной вождя, его «гридью» (др. англ. heorðwerod).

25–26 Тут вестник викингов… возвышая голос… — Глашатого викингов и Бюрхтнота разделяет, по-видимому, значительное пространство. Предполагаемое место битвы было досконально исследовано Лабордом (Laborde E. D. The Site of the Battle of Maldon. — English Historical Review. Vol. 40, 1925, p. 161–173). Как он предполагает, викинги вошли в устье р. Панта (совр. Blackwater) и высадились с кораблей на островке в ее дельте (совр. Northey); островок соединяется с большой землей, где стояло войско Бюрхтнота, каменной грядой, отходящей от его юго-западной оконечности (в переводе «брод» ср. ст. 74 и др.) и открываемой во время отлива.

47 …дроты отравленные… — эпитет, относящийся иногда к оружию, едва ли должен пониматься буквально.

53 …владение Этельреда… — Здесь это вся Англия, защитником которой предстает в поэме Бюрхтнот.

55 …язычники… — Обычное обозначение скандинавов в древнеанглийских памятниках. Стоит заметить в связи с этим Олав сын Трюггви, упомянутый Хроникой в связи с Битвой при Мэлдоне (см. выше), вошел в историю как ярый поборник христианства в своей стране.

65 …бурлил прилив… рукава заливая… — См. прим. к ст. 25–26.

69 …войско ясеневое… — обозначение викингов. «Ясенями» назывались как копья (ср. ст. 149), так и легкие струги викингов (др. англ. æscas).

80 Маккус — кельтское имя. Вероятно поэт не случайно подчеркивает разноплеменность воинов Бюрхтнота, соединившихся в этой битве; ср. упоминание мерсиев в ст. 217 и нортумбрийцев в ст. 266.

101–102 …и сложить повел… ограду… — См. прим. к ст. 5 «Битвы при Брунанбурге».

134–168 …морестранник… отказали руки. — Последовательность действий в нижеследующем отрывке такова: викинг ранит Бюрхтнота (134–135), тот поражает его ответным ударом копья (138–142) и убивает еще одного врага (143–146), но вскоре и сам получает смертельную рану (149–151), юный Вульфмар вырывает копье из раны Бюрхтнота и поражает им убийцу, выполняя тем самым долг мести (152–158); Бюрхтнот пытается отразить новое нападение, но один из викингов отрубает ему руку (165), лишая его возможности обороняться.

169 …седовласый… — Этот традиционный эпитет не противоречит в данном случае историческим фактам. Исследователи высчитали, что Бюрхтноту было в битве при Мэлдоне около 65 лет.

189–197 …и спешили тогда из сшибки… он привечал их. — Поэт не жалеет слов, чтобы выразить презрение к тем воинам, которые бежали от тела вождя; особенно подчеркивается их неблагодарность.

209 …наследник Эльфрика… — Этот Эльфрик отождествляет с упоминаемым в источниках алдерманом Мерсии (ср. ст. 217), его изгнание в 985 или 986 г. может объяснить присутствие его сына Эльфвине в войсках Бюрхтнота, ср. прим. к ст. 80.

222 …рати ясеневой… — см. прим. к ст. 69.

255 Тогда же Дуннере, простолюдин, воскликнул. — Стремление расширить и социальный состав перечисляемых в поэме воинов нарушает традицию героической поэзии, среди называемых по именам персонажей, которой не бывает, как правило, людей незнатного происхождения.

265 За них же прилежно и заложник ратовал… — Почему в войске Бюрхтнота оказался заложник из Нортумбрии, неизвестно; о смелости, проявляемой заложниками в битве, рассказывается и в других источниках.

287 …родичу Гадда… — очевидно сам Оффа.

313 …сила иссякла — сердцем мужайтесь! — Формула героического поведения, достойная стоять рядом с такими формулами из «Беовульфа», как: «Судьба от смерти // того спасает, / кто сам бесстрашен!» (574–575); «Уж лучше воином // уйти из жизни, / чем жить с позором!» (2889–2990).

Источник: Древнеанглийская поэзия. — М.: Наука, 1982. — (Литературные памятники).

Читайте также: