Wilbert eckart volksmusik stars house of the rising sun аккорды

Обновлено: 12.11.2024

Здравствуйте все, кто читает этот пост. Как вы возможно знаете, порядка уже двух лет назад свет увидела игра Wolfenstein: The New Order по вселенной Wolfenstein. Пусть игра вышла уже джва года назад, поближе с ней познакомиться мне удалось не так давно.

Wolfenstein: The New Order рисует перед нами безжалостный мир, в котором правят нацисты. Благодаря тайнику технологий культа "Даат Ихуд", обнаруженному немцами, Германии удалось совершить технологический скачок, намного обогнав все другие страны мира и установить свой безжалостный Новый Порядок по всей планете. Это означало, что нацистская Германия также стала доминирующей культурой во всем мире - другим "расам" не разрешалось создавать никаких произведений искусства и музыки. Германия затмила собой все другие культуры, и в тоже время подневольно вобрала в себя их элементы, их исполнителей, стили их музыки.

Едва я увидел трейлер нового Wolfenstein, я был искренне поражен тем, насколько проработанной является эта игра. Вся история после Второй Мировой войны была изменена, вся культура, вся музыка оказалась под железным диктатом нацистской идеологии. Победившими в войне немцами был основан звукозаписывающий лейбл "Neumond", пластинки которого можно услышать в игре. Так как действие разворачивается в альтернативных 60х, то практически вся музыка в игре является аллюзиями либо попросту перепетыми на "арийский" лад песнями того времени. Я был настолько впечатлен кропотливой работой, проделанной разработчиками, что решил поделиться с вами, дорогие пикабушники.

Песня исполнителей Wilbert Eckart and Volksmusik All-Stars под наванием "House of the Rising Sun", хотя в самой песне поется именно о "Haus Abendrot" - доме красного заката. Эта композиция использовалась в одном из трейлеров к игре.

Вот ее слова и перевод на английский. Я очень извиняюсь перед людьми, не знакомыми с английским или немецким, но если бы я попытался перевести на русский, вышло бы только хуже)

Es gibt ein Haus in Neu-Berlin There is a house in New Berlin

man nennt es Haus Abendrot. they call the Evening Red.

Es war der Ruin vieler guter Jungs, It's been the ruin of many good boys

von mir, mein Gott litt ich Not. and God I was distressed.

war jung und dumm I was young and foolish,

war ein armer Jung a very poor boy,

Sagt meinem kleinem Schwesterlein (People) tell my little sister

das Sie mir nicht nachrennt not to go where I have gone,

Soll meiden das Haus in Neu-Berlin to avoid the house in New Berlin

das Haus Abendrot man nennt. they call the Evening Red.

Meine Mutter war eine Schneiderin My mother was a tailor

verkaufte diese Uniform she sold this uniform.

meine Liebste ist eine Trinkerin My darling she's a drinker

mein Gott Sie trinkt gern in Neu-Berlin and god she likes drinkin' in New Berlin.

ein Getriebener von meiner Not my burden drives me there.

den Rest meiner Tage bleib ich dort I'll stay there for the rest of my life

Dort bei dem Haus Abendrot. at the house of the evening red.

В этой композиции все без труда узнают известную и по сей день одноименную песню британской группы Animals.

Читайте также: