В саду гуляла аккорды

Обновлено: 09.11.2024

В саду гуляла ( В саду гуляла ). Перевод песни с украинского.

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­Аудиозапись вокально-инструментального исполнения первоисточника перевода (исполнитель: Ансамбль Хор русской песни) - информационная.
Скачивать запрещено!

В са′ду гуляла, цве′ты срывала,
(дважды):
в саду гуляла, цветы срывала,
кого любила, причаровала.

При′чаровала к сердцу сама я,
(дважды):
причаровала к сердцу′ сама я,
теперь с тобою ходить должна я.

О′й ты дивчи′на, красна да пышна,
(дважды):
ой ты дивчи′на, красива, пышна,
что же ко мне ты гулять не вышла?

Я′ выходила: не′ дождалася.
(дважды):
Я выходила: не дождалася
и восвояси я убралася.

Больше не выйду, больше не стану,
(дважды):
больше′ не выйду, больше′ не стану,
пришлю сестру я такую са′му.

Я′ постоял бы с тво′ей сестрою,
(дважды):
я постоял бы с твоей сестрою:
не та беседа, что мне с тобою.

Не′ та беседа, не′ те и сло′ва,
(дважды):
не та беседа, не те и сло′ва,
не бело личко, не чёрноброва.

В са′ду гуляла, цве′ты срывала,
(дважды):
в саду гуляла, цветы срывала,
кого любила, причаровала.

ПРИНЯТЫЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПЕРВОИСТОЧНИК
НАРОДНОЙ ПЕСНИ:

В са′ду гуляла, квіти зривала,
(двічі:)
в саду гуляла, квіти′ зривала,
кого любила, причарувала.

При′чарувала серце і душу,
(двічі:)
причарувала серце′ і душу:
тепер до тебе ходити мушу.

О′й ти дівчино, гарна та пишна,
(двічі:)
ой ти дівчино, красива, пишна,
чом ти до мене гулять не вийшла?

Я′ виходи′ла, те′бе не бу′ло.
(двічі:)
я виходи′ла, тебе не бу′ло:
я постояла та й повернулась.

Я′ більш не вийду, я′ більш не стану,
(двічі:)
я більш не вийду, я більш не стану:
я вишлю се′стру такую са′му.

А′ я з сестрою трохи постою,
(двічі:)
а я з сестрою трохи′ постою:
не та розмова, що із тобою.

Не′ та розмова, не′ тії сло′ва,
(двічі:)
не та розмова, не тії сло′ва,
не біле личко, не чорноброва.

В са′ду гуляла, квіти зривала,
(двічі:)
в саду гуляла, квіти′ зривала,
кого любила, причарувала.

Читайте также: