Кто постиг тебя аккорды

Обновлено: 13.11.2024

  • Fiery Voice | 09 Февраль 2008, 09:36:20 Классная песня, надо перевести. Спасибо за аккорды!
  • Guest | 23 Август 2008, 21:34:13 на ютубе есть класный урок как играть эту песню. автор - Daniel Choo. там аккорды немного другие, но они больше подходят. кому интересно - посмотрите
  • rudik | 07 Ноябрь 2009, 00:48:01 Ребята, администраторы.
    Здесь представлены все переводы песни Indescribable.

Все предыдущие темы в которых были выложены представленные выше переводы - удалены.

Очень вас прошу не расстраивайтесь ибо гораздо удобнее когда переводы какой-либо песни находятся в одном месте, а не разбросаны под разными названиями по всему сайту.

Итак, к теме. Я тебя не понял.

Например 90% людей не догадываются что песня является переводной. В моей жизни было так, я ходил в церковь и собирал все песни которые пела группа прославления. Где ребята брали песни, я даже не догадывался. А разговор о том, какое оригинальное английское название какой-либо песни был бы просто бессмысленным.

Но ситуацию надо всё равно решать.

Например, я недавно услышал песню:
"Дивный Бог, Ты - владыка всей земли.
Ты святой Бог. Ты святой Бог."

Записал на диктофон, подобрал аккорды и выложил на сайте под названием "Дивный Бог".


ВНИМАНИЕ ВОПРОС:
1. Большинство людей будут искать песню "Дивный Бог" а не "God of wonders". Что с этим делать?
2. Сейчас я могу перелопатить все песни на сонгсах, у меня есть время.
Но я не всегда знаю что песня является переводной. Значит работа будет не выполненна на все 100%?
3. Ключевые песни я всё таки объединю. Эти временные трудности мне простят?

Есть вариант - отсылать переводы исполнителю (Мэту Редману, Крису Томлину и т.д.), чтобы ты, в свою очередь, отобрали по одной "официальной" версии перевода на каждый язык)) Одна церковь так уже и делает.

Кто постиг Тебя? Кто познал Тебя?
Звёзды на небо Ты вывел Своею рукой.
Ты всемогущий Бог!
С кем сравнить Тебя? Как воспеть Тебя?
В благоговеньи склоняемся мы пред Тобой.
Ты всемогущий Бог!

Кто для молний пути пролагает всегда?
Кто хранилища сделал для снега и льда?
Кто придумал светила и солнечный зной
И от нас их скрывает прохладой ночной?
Наш Создатель!

Кто постиг Тебя? Кто познал Тебя?
Звёзды на небо Ты вывел Своею рукой.
Ты всемогущий Бог!
С кем сравнить Тебя? Как воспеть Тебя?
В благоговеньи склоняемся мы пред Тобой
Ты всемогущий Бог!
Ты всемогущий Бог!

Мне уже объяснили, что англ., русск. и укр. тексты в одной теме - это неправильно. Поэтому предлагаю:

1. Отдельную тему создавать для английского текста. А в графе дополнительное название писать все названия на русском и украинском.

2. Отдельную тему создавать для всех русских переводов. Указывая в графе "доп.название" - название англ. оригинала и укр. перевода.

3. Отдельную тему создавать для всех украинских переводов. Указывая в графе "доп.название" - название англ. оригинала и русского перевода.

На сегодняшний день считаю это решение оптимальным. Все песни которые выложены неправильно - исправлю на днях.

Eugene, я правильно понял твои пожелания.

См. опрос в левом верхнем углу.

1. Думаю (це суто моя думка), що по можливості пошук мав би бути можливим по всім назвам, навіть якщо є багато перекладів, тобто, я наприклад, писав всі назви, які я знав, додаючи пісню, це дає людям можливість зрозуміти, що це за пісня, навіть якщо вони відкрили її випадково,

і/або знайти по назві, яку вони знають і побачити всі інші її варіанти

2. "Давай дадим тебе права администратора. Готов?"
Я ж на Шведську мову сайт переклав, і пісні додаю, так що, думаю, готовий, але всеж таки, хотів би, щоби пояснили які будуть обов"язки.

2.1. Хотів ще пояснити про додавання перекладів безпосередньо - добре би, щоб при простому додаванні варіант перекладу, він автоматично додавався у колонку з текстами,
якщо я додав її, напр., то і надалі я можу її редагувати, без втручання в інші пісні, при цьому вона залишається в загальній колонці з перекладами. хм. маю надію написав більш-менш зрозуміло. :)

ОК, отож, поясни про обов"язки адміна., бо може я і готовий, а може і ні :)

НЕВИМОВНИЙ
Від найвищих вершин до глибин у морях
У творивах сяє величність Твоя,
Від осіннього листу до квіту весни
Все творіння возносить до Тебе пісні
І звіщає:
Невимовний і Нестримний,
Зорі на небі вмістив і дав кожній ім’я,
Ти Дивовижний Бог!
Нездоланний і Всесильний,
У трепеті з наших колін величаєм Царя,
Ти Дивовижний Бог.
Показав кожній блискавці, де її шлях,
І комори для снігу звів на небесах,
Світло сонця ввімкнув, запустив його хід,
В прохолоду нічну одягаєш Ти світ,
Незбагненно…
Невимовний і Нестримний,
Зорі на небі вмістив і дав кожній ім’я,
Ти Дивовижний Бог!
Нездоланний і Всесильний,
У трепеті з наших колін величаєм Царя,
Ти Дивовижний Бог.
Невимовний і Нестримний,
Зорі на небі вмістив і дав кожній ім’я,
Ти Дивовижний Бог!
Нездоланний і Всесильний,
Серце моє до глибин вкрила милість Твоя,
Ти Дивовижний Бог.

Серце моє до глибин вкрила милість Твоя,
Серце моє до глибин вкрила милість Твоя,
Ти Дивовижний Бог.

З повагою і любов'ю у Христі, Юлія Шутенко

1.С высоты Небес и до морских глубин
Всё творенье поет о величии.
От осенней листвы до весенних цветов
Всё созданье поет: Ты удивительный Бог!
Восклицают!

Припев:
Неописуемый! Необъятнейший!
Создал все звезды и знает их все имена.
Ты - удивительный Бог!
Всемогущий Бог, вездесущий,
Мы тихо в почтеньи склоняем колени свои,
Ты - удивительный Бог!

2. Тот, Кто знает путь молний,
Их держит в руках!
Кто скрывает вершины гор в белых снегах,
Кто зажег в небе Солнце и дал ему свет,
Тот, Кто дарит прохладу ночи для всех.
Как постигнуть?!

Превыше власти (Удивительный, Восхитительный)
1 Куплет
От небесных высот и до бездны глубин
Am G C
Величье Свое Бог в творении явил
Dm Dm7 Bb
От осенних листов до цветенья весны
Am G C
Все творенье поет, славят Бога они
Dm Dm7 Bb
Будем славить
F G
Припев1:
Удивительный, Восхитительный
C G
Звезды поставил и дал для них все имена
F G Am
Ты удивительный Бог
Em F
Величествен, могуществен
Мы, преклоняясь, хотим возвестить всей земле
Как удивителен Бог
2 Куплет
Кто свет молнии в небе заставил сверкать
И в небесных хранилищах держит снега
Сотворил Он нам солнце и дал ему свет
И в вечерней прохладе являет ответ
Будем славить!

Читайте также: